Русский Карлсон: кто озвучивал легендарного персонажа. История персонажа Кто перевел карлсона на русский язык

В детстве большинство из нас с удовольствием смотрели и пересматривали мультфильм про веселого человечка с моторчиком, живущего на крыше, и зачитывались приключениями отважной Пеппи Длинныйчулок и забавного проказника Эмиля из Леннеберги. Кто же автор Карлсона и многих других знакомых и любимых как детей, так и взрослых?

Шведская сказочница

Astrid Lindgren, знакомая всем читателям нашей стране как Астрид Линдгрен, известная во всем мире шведская детская писательница создала не только Карлсона, но и множество других известных и любимых литературных персонажей. Родилась она в далеком 1907 году в провинциальном шведском городке Wimmerby (Виммербю), в фермерской семье Самюэля Августа Эрикссона и его супруги Ханны. Автор сказки «Карлсон, который живёт на крыше» считала свое детство счастливым, так как оно было наполнено как приключениями и играми, так и работой на ферме. Об особых отношениях в родительской семье, наполненных любовью и заботой, писательница рассказала в своей единственной книге для взрослых - «Самюэль Август из Севедсторпа и Ханна из Хюльта».

После окончания школы Астрид начинает карьеру корректора и внештатного журналиста в местном издании Wimmerby Tidningen, где специализируется на описаниях различных праздничных церемоний и торжеств. В возрасте 18 лет, не находясь в браке, она забеременела. Это подтолкнуло девушку к переезду в Стокгольм, где по окончании курсов она получает специальность секретаря. В 1926 году она родила сына Ларса, но из-за финансовых сложностей Астрид пришлось передать малыша на воспитание в приемную семью датчан. В 1928 году будущий автор Карлсона получает должность секретаря Королевского автоклуба, где она знакомится со Стуре Линдгреном, ставшим в дальнейшем ее супругом. После свадьбы, состоявшейся весной 1931 года, писательница сумела вернуть своего сына Ларса и оставить работу, посвятив себя мужу, воспитанию детей и дому.

Как появились детские книжки?

Однако Линдгрен занималась не только домом и детьми. Временами она бралась за секретарскую работу, а также писала небольшие сказки и описания путешествий для различных семейных изданий и календарей. для детей стала «Пеппи Длинныйчулок», идею которой подсказала Астрид дочь Карин, но издатели настороженно отнеслись к этому произведению и издать его решились далеко не сразу. Больший успех в то время принесло писательнице произведение «Бритт-Мари изливает душу», получившее на конкурсе издательства «Рабен и Шегрен» в 1944 году вторую премию и возможность публикации.

Следующая повесть Линдгрен «Калле Блюмквист играет», написанная в 1946 году, получает на первую премию.

Первая сказочная повесть, написанная писательницей («Мио, мой Мио!»), увидела свет в 1954 году. А вот в 1955 году автор сказки «Малыш и Карлсон, который живет на крыше» дала жизнь неунывающему человечку с моторчиком.

Астрид Линдгрен за свою долгую творческую жизнь написала более ста произведений для детей и только одно - для взрослых.

Как и когда появился Карлсон?

Сама шведская сказочница считает автором этого персонажа свою дочь Карин. Во время болезни она попросила маму рассказать про господина Лильем Кварстен, прилетающего к детям, остающимся дома в одиночестве. На основе этого рассказа Линдгрен создала сказку про Нильса Карлсона, навещавшего мальчика, у которого умерла сестренка. Соединив два этих персонажа, автор «Малыш и Карлсон, который живёт на крыше» создала в 1955 году такого забавного героя, любимого нами весельчака и проказника с пропеллером на спине.

Продолжение полюбившейся повести - «Карлсон, который живёт на крыше, опять прилетел» было издано спустя семь лет после первой части, а в 1968 году была выпущена финальная часть трилогии - «Карлсон, который живёт на крыше, проказничает опять».

В отличие от книги «Пеппи Длинныйчулок», в которой писательница изобразила неунывающий и оптимистичный образ Пеппи, автор Карлсона показывает как обаятельного, но крайне инфантильного, эгоцентричного и хвастливого человечка с мотором, обитающего на крыше обычной шведской многоэтажки.

Не любят его в Швеции!

Вряд ли Астрид Линдгрен знала о том, что в родной для нее и ее персонажей Швеции к любимому нами Карлсону относятся совершенно иначе. Для шведов это персонаж скорее отрицательный, чем положительный. Этому способствует его поведение: врет, хамит, хвастает, обманывает, ворует плюшки, сбивает с толку маленького мальчика, да еще и имеет как это написано в тексте книги: «покуривает трубку».

Американцы пошли еще дальше и, обвинив толстячка с моторчиком в в 2003 году исключили сказку о нем из школьной программы. Таким образом, американские младшие школьники не знают ничего об этом а также о том, кто написал "Карлсона". Автор А. Линдгрен и созданные ею произведения не изучаются и не читаются в рамках обычного курса школьного обучения.

Наш русский Карлсон

В 1957 году в СССР вышло первое издание книги шведской сказочницы «Малыш и Карлсон, который живёт на крыше» в переводе Лилианны Зиновьевны Лунгиной. Именно этот первый перевод считается сегодня классическим. В последующем произведение переводили и Людмила Брауде, но критики не дали им высокой оценки. Позже и сама Астрид Линдгрен, автор Карлсона, признавалась, что популярностью и других ее книг в СССР она во многом обязана прекрасным переводам Лилианны Лунгиной.

Однако настоящая популярность к Карлсону в Советском Союзе пришла после выхода на экран в 1968 и 1970 годах рисованных Юрием Бутыриным и Анатолием Савченко мультипликационных фильмов «Карлсон вернулся» и «Малыш и Карлсон».

«Карлсономания» на радио, в театре и кино

На всем пространстве СССР второй половины XX столетия были очень популярны радиопостановка и спектакль театра Сатиры с одинаковым наименованием - «Малыш и Карлсон, который живёт на крыше». Сначала, в 1958 году режиссерами Львовой и Литвиновым была создана радиоверсия, а через 13 лет М. Микаэлян и В. Плучек поставили фильм-спектакль. Актерский состав был поистине звездным: в роли Карлсона — Спартак Мишулин, Фрекен Бок - Татьяна Пельтцер, Малыш - Миша Защипин, жуликов сыграли Андрей Миронов и Ю. Соковнин.

Неизвестно, видела ли шведская сказочница Линдгрен, автор «Малыш и Карлсон, который живёт на крыше», советскую театральную постановку и как она отреагировала на снятую в 1974 году по ее произведению кинокартину шведского режиссера Улле Хелльбума. Именно этот известный режиссер за тридцать лет прошлого столетия создал 17 фильмов по произведениям писательницы.

В Швеции Астрид Линдгрен была не только живой легендой, но и символом страны. Этот мир сказочница покинула в 2002 году, но память о ней живет в ее книгах, переведенных на многие языки и изданных более чем в ста странах.

В преддверии предстоящего Дня Знаний, когда тысячи детей отправятся в школу за теми самыми знаниями, вниманию читателей Политикуса предлагается «новое» прочтение известной повести шведской писательницы Астрид Линдгрен. Слово «новое» не зря взято в кавычки - предлагаемый рассказ был размещён в Сети более 12-ти лет назад.

Малыш сидел у окна и настроение у него было самое отвратительное. Ну, кто придумал эти дурацкие дни рождения?! Сейчас придут гости, надо будет веселиться вместе с ними, а ему вовсе не хочется веселиться… Малыш со злостью пнул плюшевую собачку, которую брат и сестра подарили ему утром.
- И что я, по их мнению, должен делать с ней? - обиженно подумал он. - Брать с собой в постель? Обниматься с ней? Что я, маленький что ли, что бы играть с плюшевыми собачками?
Он ещё раз пнул игрушку и сел читать новую книжку, которую недавно нашёл в кладовке.

Внезапно послышался какой-то жужжащий звук. Малыш оторвался от книжки и прислушался.
- Папа, что ли, бреется? Он же брился утром, - удивился Малыш и вдруг понял, что звук исходит не от папиной электробритвы, а доносится из открытого окна.
Малыш подбежал к окну и выглянул. Вначале он ничего не увидел, но потом жужжание стало громче и с криком «Э-ге-гей!», приветливо махая Малышу рукой, мимо окна пролетел какой-то толстый человечек с пропеллером за спиной. Малыш очень удивился!
- Эй, на подоконнике! - крикнул толстяк, пролетая мимо окна во второй раз и опять махая рукой. - Посадку давай!
- Да-да, конечно, даю посадку, - громко крикнул Малыш. - Ветер боковой, пять метров в секунду, давление семьсот тридцать три, точка входа в глиссаду…

Малыш прикинул в уме, и у него получилось, что стоящий напротив дом не позволит правильно зайти на посадку. Он опять высунулся из окна и крикнул:
- Эй! А вы как садиться будете: по-самолётному или по-вертолётному?
- Я буду садиться по-карлсонски! - крикнул в ответ толстяк, влетая в окно. Он сделал пару кругов по комнате, приземлился на диван, вскочил и поклонился, шаркнув ножкой.
- Карлсон, - представился он. - Лучший в мире, разумеется! А тебя как зовут?
- Малыш, - ответил Малыш.
- Будем знакомы, - сказал Карлсон и задумчиво огляделся. Он постоял в задумчивости несколько секунд и вдруг оглушительно крикнул: «Проснись!»

Малыш вздрогнул.
- Что случилось? - спросил он испуганно.
- А я думал, ты заснул! - сказал Карлсон.
- Вовсе нет, - ответил Малыш.
- Тогда почему ты не бежишь со всех ног на кухню, чтобы угощать дорогого гостя?! - возмущённо спросил Карлсон. - Я, можно сказать, уже почти умер от голода…
Карлсон в изнеможении рухнул в кресло, закрыл глаза и стал изображать умирающего.
- Ой! - Малыш заметался по комнате. - Сейчас! У нас только тефтели. Тефтели вас устроят?
- Тефтели? - Карлсон приоткрыл один глаз. - Ну, ладно, тащи свои тефтели.

Малыш принёс с кухни тарелку тефтелей. Карлсон подскочил в кресле, схватил сразу два тефтеля и запихнул их в рот.
- Скажите, - робко начал Малыш, - а как вы летаете?
- Неужели не видишь? - пробормотал Карлсон с набитым ртом. - У меня на спине пропеллер.
- Потрясающе! - удивился Малыш. - Но, позвольте! Вы ведь летели с положительным тангажем.
- Чего??? - Карлсон открыл рот от неожиданности и чуть не подавился.
- Ну… Вы летели головой вверх, слегка наклонившись вперёд. При этом пропеллер должен был тянуть вас вверх и назад. Почему же вы летели вперёд, а не назад?

Карлсон, не слушая Малыша, с интересом осматривал полки шкафа. Его заинтересовало хитрое устройство, которое стояло на самой верхней полке.
- Назад я полечу, когда доем тефтели, - рассеянно сказал он. - Неприлично уходить из гостей сразу. Хозяин может подумать, что я пришёл исключительно чтобы пожрать.
- И всё-таки, мне не даёт покоя ваш пропеллер…
- Ой! - Малыш бросился к Карлсону, но не успел. Карлсон дотянулся до хитрого устройства и уронил его на пол. Обломки разлетелись по всей комнате.
- Ты-ы-ы… Ты разбил мою машину-у-у! - зарыдал Малыш. - Я сам её сделал, а ты-ы-ы…

Карлсон в смущении переминался с ноги на ногу.
- Не переживай, Малыш! - бодро сказал он. - Дело-то житейское. У меня дома тысяча таких машин! Я подарю тебе новую, и даже две.
- Тысяча?! - у Малыша отвисла челюсть. - И все работают?!
- Конечно! - уверил его Карлсон. - С утра до вечера вся тысяча работает, гудят, жужжат - красотища!
- Ну надо же! - Малыш с сочувствием посмотрел на Карлсона. - У тебя что, такие серьёзные проблемы с кишечником?
- С кишечником? - не понял Карлсон.
- Ну да, ведь эта моя машина - это освежитель воздуха. Поглощает сероводород и другие газы… ну, те, которые выделяются… - замялся Малыш и, покраснев, прошептал Карлсону что-то на ухо.
- Да ты что?! - Карлсон запнулся. - По правде говоря, я собирался все их выкинуть. Мне они совершенно ни к чему. Но прежде чем выкидывать, я подарю тебе парочку, или даже три.
- Договорились! - Малыш улыбнулся и слёзы у него мгновенно высохли.
- А можно посмотреть на твой пропеллер? - обратился он к необычному гостю.
- Конечно. - Карлсон развернулся.
- С ума сойти! Я так и думал, - сказал Малыш, осмотрев пропеллер.
- Что, хороший пропеллер? - польщённо спросил Карлсон.
- Так я и думал, что это не пропеллер вовсе, - сказал Малыш. - Пропеллер не мог бы так работать, потому что твоя спина экранировала бы основной поток воздуха, и вся твоя энергия растрачивалась бы на создание турбулентности.
- Эй, ты чего? - Карлсон надулся. - Это самый лучший в мире пропеллер! - заявил он.
- Не сердись! Конечно, это замечательный пропеллер! - поспешно сказал Малыш. - Но только мне кажется, что это не совсем пропеллер. У него очень интересная система перекоса лопастей. Вектор тяги лежит в плоскости вращения, а точка приложения силы смещена влево. Таким образом, подъёмная сила направлена от ног к голове, вдоль спины, а не перпендикулярно ей, как я вначале подумал. А точка приложения силы смещена влево - потому что она действует на те лопасти, которые в данный момент двигаются вниз…
- Ты чего ругаешься? - обиделся Карлсон. - Тоже мне, специалист нашёлся!
Он встал и сделал вид, что собирается уходить.
- Извини, - испугался Малыш. - Не уходи, пожалуйста.
- Ну, ладно, так и быть. - Карлсон снова плюхнулся в кресло. - А что мы будем делать? Давай играть?
- Давай! - обрадовался Малыш. - А во что?
- Например, в рассказывание сказок. Ты будешь рассказывать мне сказку, а я буду её слушать. - И Карлсон приготовился слушать.
- Сказку? - удивился Малыш. - Но я не помню сказок!
- Как?! Совсем не помнишь? Ну, хотя бы про Красную Шапочку?
Малыш покачал головой.
- А про кота в сапогах?! Тоже нет? А про дудочника Гамильтона?…
- Ну конечно! - Малыш хлопнул себя по лбу. - Я-то пытался мысленно построить механику твоего полёта через укороченное действие, используя лагранжеву механику. Но, похоже, гамильтонов подход здесь будет гораздо нагляднее. Главное, суметь записать гамильтониан, а дальше…
- Ты, кажется, собирался рассказывать мне сказку! - снова надулся Карлсон.
- Ну вот, ты опять обиделся! - огорчённо сказал Малыш. - Просто мне кажется, что такой пропеллер, как у тебя, неизбежно вызовет дополнительный вращающий момент. У тебя же нет хвостового винта, как у вертолёта. И тебя будет уводить в сторону по курсу. Я никак не могу понять, как ты компенсируешь этот момент. Он должен разворачивать тебя, и в какой-то момент ты неизбежно свалишься в штопор…

Малыш поймал хмурый взгляд Карлсона и осёкся.
- С тобой неинтересно, - хмуро заявил Карлсон. - Что ж, погостил, пора и честь знать. Чао!
С этими словами Карлсон подбежал к подоконнику, завёл моторчик и выпрыгнул на улицу.
- Э-ге-гей, Малыш! - крикнул он, махая Малышу рукой. - Прощай!!!
- Постой! Я понял! Я всё понял! - воскликнул Малыш, бросаясь к окну.

Карлсон заложил крутой вираж и повернул обратно.
- Ну, что ты понял? - спросил Карлсон, бухнувшись на диван. - Что гостей надо развлекать, а не нести всякую чепуху?
- Я понял, как ты компенсируешь это вращение! - крикнул Малыш. - Ты в полете всё время махаешь рукой. На эту выставленную в сторону руку давит поток воздуха и борется с вращением. Чтобы лететь, ты должен всё время махать рукой.

Карлсон здорово разозлился.
- Опять ты за своё! - мрачно сказал он. - Ничего я никому не должен! Я махаю всем рукой и кричу «Э-ге-гей!», потому что я весёлый и приветливый мужчина в самом расцвете сил. Но таким занудам, как ты, я даже махать рукой теперь не буду.
- Если моя теория верна… - начал было Малыш, но Карлсон уже вылетел в окно.

Малыш увидел, как Карлсон, набирая скорость, рефлекторно дёрнул правой рукой, но сдержался. Тут его повело в сторону. Он попытался выправиться и снова чуть не махнул правой рукой, но немедленно схватил её левой и прижал к туловищу. Карлсона повело сильнее и внезапно развернуло боком к направлению полёта. Он сдался и отчаянно замахал рукой, но было поздно. Поток воздуха перевернул его, и, беспорядочно кувыркаясь, Карлсон, сорвавшись в штопор, полетел вниз.
- Сво-о-о-о-о-о-о-о-лочь! - донёсся до Малыша последний крик Карлсона, и Малыш увидел, как далеко внизу Карлсон на полной скорости врезался в бетонный столб, прокатился по земле и неподвижно замер, раскинув руки и ноги. Вокруг его головы расплывалось большое кровавое пятно…

Погоревав и утерев слёзы, Малыш тяжело вздохнул и вернулся к книжке. Но ему опять не дали спокойно почитать.
- Малыш! - раздался голос папы. Малыш обернулся.
- Малыш, это ты брал гидродинамику Ландау и Лифшица? - мягко спросил папа, входя в комнату. - Она стояла на полке и закрывала собой пятно на обоях, а теперь её нет.
- Это я, я положил её на тумбочку, - прошептал Малыш. - Мне было не дотянуться, чтобы поставить её обратно на полку.
- Малыш, Малыш. - Папа ласково потрепал Малыша по голове. - Ну зачем ты берёшь такие умные книжки? Всё равно ты до них ещё не дорос! И картинок в ней почти нету.
- Всё равно я ничего не понял в ней, - соврал Малыш.
- Конечно, не понял! Ведь для этого надо много учиться, вначале в школе, потом в институте, а ты пока ещё только в первом классе. Лучше посмотри, кто к тебе пришёл, - сказал папа, пропуская в дверь Кристера и Гуниллу, друзей Малыша.
- Кристер! Гунилла! - радостно крикнул Малыш. - Ужасно рад вас видеть!
Папа с нежностью посмотрел на Малыша и тихонько вышел.

Малыш! - сказал Кристер, протягивая Малышу какой-то свёрток. - Мы поздравляем тебя с Днём рождения и хотим подарить тебе эту камеру Вильсона.
- Камеру Вильсона? - Глаза Малыша засияли. - Вот здорово! Давно о ней мечтал! А какой у неё коэффициент перенасыщения пара?
Малыш искренне обрадовался подарку, но всё равно Кристер уловил печальные нотки в его голосе.
- Что случилось, Малыш? - спросил он. - Ты чем-то расстроен?
Малыш тяжело вздохнул и с тоской закрыл книжку «Занимательная вивисекция», заложив её закладкой.
- Собаку мне так и не подарили…

Интересен тот факт, что у себя на родине Карлсон - никакой не добродушный толстячок и вовсе даже не положительный персонаж, порой в нём проглядывают черты довольно-таки злобного тролля. Убедиться в этом довольно легко, покурив литературный первоисточник в оригинале. Добродушие было придано ему в переводе Лунгиной, а затем советскими аниматорами.
Карлсон - киборг на биотопливе, тролль, лжец, мелкий вор, нахлебник, подстрекатель и халявщик. Плюс ко всему заядлый курильщик. Любит курить трубку, но не брезгует и сигарами. Чрезмерно обидчив, но не злопамятен. Цель жизни: вкусно жрат и лулзы, что и получает в полной мере от дружбы с Малышом. Несмотря на независимость, сильно страдал от одиночества. По поводу видового происхождения и возраста Карлсона точных данных не имеется (сам он только вскользь упоминает явно придуманную бабушку и более правдоподобного папочку-с-мухобойкой, пытавшегося сим орудием покарать проказника прямо в полёте). Всеми взрослыми воспринимается как «мальчишка» и школьник, школьниками наоборот - как взрослый. Из образования: знает мало букаф, считать умеет плохо, зато кроме шведского болтает ещё и по-английски (вестимо, полетать он любит довольно далеко). Живёт в маленьком домике на крыше дома в Вазастане, районе Стокгольма, непосредственно над квартирой семьи Малыша. К слову, в Вазастане большую часть жизни прожила и сама Астрид Линдгрен, куда невозбранно селила многих своих персонажей.
В нашей экранизации семья изредка присутствует, но в качестве мебели и никакого влияния на сюжет не оказывает. Кроме того, в оригинале родители Малыша таки познакомились с Карлсоном, а в мультфильмах - нет. Этот факт позволяет строить далеко идущие выводы, что Карлсон представляет собой одну из граней характера Малыша, этакий воображаемый друг, вроде Тайлера Дёрдена.
Аэродинамика:
1. Наспинный пропеллер для полёта мужчины в полном расцвете сил, мягко выражаясь, маловат. То есть, чтобы Карлсон мог удержаться в воздухе, пропеллер должен либо вращаться с охуенной скоростью (при которой вибрация движка поломает Карлсону все кости, а теплоотдача раскалит останки до вишневого свечения); либо иметь некислый размах лопастей (и вместо полета с пассажиром «на шею не дави» на загривке получается «вброс Малыша в вентилятор»).
2. Привидение с мотором, «дикое, но симпатичное» - отдельная тема. Изображая призрак, Карлсон, как всем известно, включал на моторе глушитель и заматывался в простыню. Вертолётный движок - один из самых шумных, издали ещё можно прикинуться шлангом, но в масштабе обычной квартиры впечатление выйдет несколько смазанным. Ну, а пресловутая простыня либо будет сдута воздушным потоком, либо разом намотается на лопасти, что естественно приведёт к эпичному полёту привидения лбом об асфальт… по крайней мере, ведьму верхом на швабре для дядюшки Юлиуса проще было косплеить.
3. Карлсон не просто летает по прямой, но и выполняет фигуры высшего пилотажа, непринуждённо влетает в окно, зависает в воздухе, причём не плашмя, а «солдатиком», нарезает круги вокруг люстры. Нет, боевые вертолёты последнего поколения умеют что-то похожее, но не с одним винтом на спине, что плавно переводит нас к пункту 1.
4. При нажатии кнопки моторчик закрутится и… Карлсона закрутит в обратную сторону, потому как (судя по иллюстрациям) Карлсон имеет классическую одновинтовую схему. При проектировании движка фру Линдгрен забыла (что абсолютно простительно для дамы и писательницы) оснастить героя рулевым винтом. Для избежания этой печальной участи необходимо либо хвостовое оперение со стабилизатором (не наблюдается), либо второй противовращающий винт (не наблюдается), либо система реактивных сопел-стабилизаторов (возможно, но чересчур громоздко, да и вообще…). Ну или на худой конец в животе Карлсона организован замкнутый поток варенья, вращающийся в противоположную пропеллеру сторону… со скоростью пропеллера же, так что данный поток, по законам гидродинамики, порвёт Карлсона как грелку, если у него только не титановое брюхо… Хотя, зачем-то же он машет рукой в полёте (хотя, махать рукой ему придётся опять же со скоростью пропеллера)…
4. Рабочий вариант номер раз: полёт Карлсона основан на вундервафле неизвестного принципа действия - наподобие пепелаца. Моторчик с гребным винтом и кнопкой на пузе - бутафория для школоты или просто смеха ради. Тут и высший пилотаж доступен, да и привидение изобразить несложно - достаточно отключить липовый пропеллер и замотаться простынёй.
4.1.Рабочий вариант номер два: в полете винт наклонен не вперед, как у вертолета, а назад, как у… Правильно. Карлсон не вертолет, а реактивный автожир. Моторчик служит для предварительной раскрутки винта, а на форсаже тяги с варенья хватает на непродолжительный полет в чисто реактивном режиме - отсюда высший пилотаж под простыней.

Возможный прототип:
Семья Астрид Линдгрен не очень любила распространяться о её личной жизни, но шила в мешке не утаишь: в 20-е годы ХХ века произошло знакомство ветреной и молодой дамочки с Германом Герингом, тогда ещё просто лётчиком, а в дальнейшем одним из лютых фашистов. В те времена он устраивал авиашоу в Швеции, был в полной мере «в расцвете сил», как и любил повторять о себе Карлсон. После Первой мировой он стал известным лётчиком-асом, обладавшим определённой харизмой и, по легенде, неплохим аппетитом. Моторчик у Карлсона за спиной нередко интерпретируется как намёк на лётную практику Геринга. Возможным подтверждением такой аналогии можно считать тот факт, что определённое время Астрид Линдгрен поддерживала идеи национал-социалистической партии Швеции. Книга о Карлсоне вышла в свет уже в послевоенное время в 1955 году, поэтому выступать за прямую аналогию этих героев было бы безумием, однако, вполне возможно, что яркий образ молодого Геринга остался в её памяти и так или иначе повлиял на появление обаятельного Карлсона.

Как известно, Эдуард Успенский у нас теперь не просто детский писатель, но и соавтор Астрид Линдгрен. Взял и пересказал историю о Карлсоне, поэтому теперь на обложке они вместе – шведская писательница и Успенский. Я нарочно взял в магазине две книжки – новую и старую, с переводом Лилианы Зиновьевны Лунгиной, чтобы сравнить тексты – в чем же тут дело, зачем он, новый Карлсон?

"В городе Стокгольме, на самой обыкновенной улице, в самом
обыкновенном доме живет самая обыкновенная шведская семья по
фамилии Свантесон. Семья эта состоит из самого обыкновенного
папы, самой обыкновенной мамы и трех самых обыкновенных ребят
-- Боссе, Бетан и Малыша.
-- Я вовсе не самый обыкновенный малыш, -- говорит Малыш.
Но это, конечно, неправда. Ведь на свете столько
мальчишек, которым семь лет, у которых голубые глаза, немытые
уши и разорванные на коленках штанишки, что сомневаться тут
нечего: Малыш -- самый обыкновенный мальчик.
Боссе пятнадцать лет, и он с большей охотой стоит в
футбольных воротах, чем у школьной доски, а значит -- он тоже
самый обыкновенный мальчик.
Бетан четырнадцать лет, и у нее косы точь-в-точь такие же,
как у других самых обыкновенных девочек."


Говоря строго, писатель Успенский "пересказывает" не книгу Астрид Линдгрен, а перевод Лилианы Зиновьевны Лунгиной. При этом её фамилия в исходных данных книги отсутствует, а сам Успенский рассказывает, что делает перевод сам:

К современному языку, видимо, относится странное слово "прудовый", которое писатель применяет на первой же странице своей книги.

"Во всем доме есть только одно не совсем обыкновенное
существо -- Карлсон, который живет на крыше. Да, он живет на
крыше, и одно это уже необыкновенно. Быть может, в других
городах дело обстоит иначе, но в Стокгольме почти никогда не
случается, чтобы кто-нибудь жил на крыше, да еще в отдельном
маленьком домике. А вот Карлсон, представьте себе, живет именно
там.
Карлсон -- это маленький толстенький самоуверенный
человечек, и к тому же он умеет летать. На самолетах и
вертолетах летать могут все, а вот Карлсон умеет летать сам по
себе. Стоит ему только нажать кнопку на животе, как у него за
спиной тут же начинает работать хитроумный моторчик. С минуту,
пока пропеллер не раскрутится как следует, Карлсон стоит
неподвижно, но когда мотор заработает вовсю, Карлсон взмывает
ввысь и летит, слегка покачиваясь, с таким важным и достойным
видом, словно какой-нибудь директор, -- конечно, если можно
себе представить директора с пропеллером за спиной.
Карлсону прекрасно живется в маленьком домике на крыше. По
вечерам он сидит на крылечке, покуривает трубку да глядит на
звезды. С крыши, разумеется, звезды видны лучше, чем из окон, и
поэтому можно только удивляться, что так мало людей живет на
крышах. Должно быть, другие жильцы просто не догадываются
поселиться на крыше. Ведь они не знают, что у Карлсона там свой
домик, потому что домик этот спрятан за большой дымовой трубой.
И вообще, станут ли взрослые обращать внимание на какой-то там
крошечный домик, даже если и споткнутся о него?
Как-то раз один трубочист вдруг увидел домик Карлсона. Он
очень удивился и сказал самому себе:
-- Странно... Домик?.. Не может быть! На крыше стоит
маленький домик?.. Как он мог здесь оказаться?
Затем трубочист полез в трубу, забыл про домик и уж
никогда больше о нем не вспоминал."
(Астрид Линдгрен. Малыш и Карлсон. перевод со шведского Л.Лунгиной)


(Астрид Линдгрен, Эдуард Успенский. Карлсон с крыши)

Здесь директор зачем-то превращается в начальника из министерства образования, Карлсон больше не курит свою трубочку, зато появляются какие-то "крышные люди" и "летальщики". В целом же текст непомерно распухает и теряет лаконичность. Малыш в книге назван Братиком, что, конечно, в точности соответствует шведскому подстрочнику: lillebror (младший брат), но мотивация переименовывания одного из главных героев, которого мы все знаем как Малыша – в книге и мультфильме – неясна.

И так далее, и тому подобное. Вопрос: зачем было из прекрасного перевода, на котором выросли поколения читателей, вымучивать текст куда худший? По принципу "плохонький, но свой"? Я не думаю, что перед писателем, который успешно приватизировал чужую фигурку Чебурашки, стоят какие-либо финансовые проблемы. Да и с самореализацией у Эдуарда Николаевича все в порядке. Что же тогда?

В Швеции рассказывают, что придумала Карлсона не Астрид Линдгрен, а Карин - дочка этой всемирно известной детской писательницы. Она рассказала маме о том, что когда ей становится одиноко, в комнату через окошко влетает маленький озорной человечек, а если вдруг появляется кто-нибудь из взрослых, он стремительно прячется за картину. Так родился знаменитый литературный тандем - Малыш и Карлсон, который живет на крыше. Через 12 лет книжку перевели на русский язык, а затем почти сразу же сняли по ней мультипликационный фильм.

Известный советский режиссер-мультипликатор Борис Степанцев предложил детской публике две серии, сделанные по первой части трилогии. Возможно, была бы и третья, но у Степанцева не дошли до нее руки, поскольку он занялся новыми проектами. В копилке рисованных историй остался лишь диафильм под названием «Карлсон опять проказничает». Образы героев создал художник Анатолий Савченко. Это дело его рук - большеглазый доверчивый Малыш, прохиндеи-грабители, монументальная Фрекен Бок и, конечно, очаровательный безобразник Карлсон. Кто озвучивал любимых персонажей?

Неповторимый голос

Народный артист России вспоминал о том, как нежданно-негаданно ему выпало стать голосом нарисованного Карлсона: режиссер, стремившийся сделать образ героя выразительным и динамичным, никак не мог подобрать актера на эту роль. Пробовались на нее настоящие корифеи тогдашней сцены - Алексей Грибов, Михаил Яншин, но точного попадания в образ не было. Ливанов, работавший в соседней студии, случайно увидел наброски кадров и уловил сходство между нарисованным человечком с мотором и добродушным режиссером Григорием Рошалем. Актер попробовал спародировать Рошаля в образе Карлсона и попал в десятку. Голос пришелся по душе даже Астрид Линдгрен, которая во время визита в СССР попросила познакомить ее с тем, кто озвучивал Карлсона в мультфильме. Полюбился он и советским зрителям, от мала до велика.

Все и Карлсон

Кто озвучивал других персонажей знаменитого мультика? Малыш говорил голосом единственной актрисы, получившей звание заслуженной артистки РСФСР именно за озвучивание в мультипликации. Интересно, что ее узнаваемый «детский» фальцет был когда-то низким альтом. В юности девушка серьезно простудилась и какое-то время только сипела. А вновь заговорила она уже высоким, хорошо известным нам голосом. Кстати, тот бесподобный тембр, каким говорит легендарный Ливановский Шерлок Холмс, а также Бармалей, Удав, Громозека, Карлсон (кто озвучивал всех этих мультперсонажей, уточнять не надо) появился тоже в результате простуды. На съемках в 1959 году актер сорвал голос, поскольку запись велась не в теплой студии, а на улице в условиях ветра и сорокаградусной стужи.

В Таганроге, около дома, где родилась Фаина Раневская, есть кафе под названием «Фрекен Бок». Великая актриса тоже была в числе тех, кто обессмертил мультфильм «Карлсон», кто озвучивал самолюбивую и деспотичную «Домомучительницу».

«Он улетел, но он обещал вернуться!»

Спустя сорок лет российские зрители вновь встретились с веселым героем в шведском На этот раз тем, кто озвучивал Карлсона, стал актер Сергей Безруков. Многие любители кино считают, что эта версия книги оказалась намного слабее предыдущей, советской. Герой утратил то неуловимое обаяние, которое придавало смысл всем его проказам, и оказался просто жадным, злым и эгоистичным. Не потому ли, что в Карлсоне, как заметила сама Астрид Линдгрен, съездив в Россию, «есть что-то русское», а стало быть, понятное до конца только русским?

 
Статьи по теме:
Ликёр Шеридан (Sheridans) Приготовить ликер шеридан
Ликер "Шериданс" известен во всем мире с 1994 года. Элитный алкоголь в оригинальной двойной бутылке произвел настоящий фурор. Двухцветный продукт, один из которых состоит из сливочного виски, а второй из кофейного, никого не оставляет равнодушным. Ликер S
Значение птицы при гадании
Петух в гадании на воске в большинстве случаев является благоприятным символом. Он свидетельствует о благополучии человека, который гадает, о гармонии и взаимопонимании в его семье и о доверительных взаимоотношениях со своей второй половинкой. Петух также
Рыба, тушенная в майонезе
Очень люблю жареную рыбку. Но хоть и получаю удовольствие от ее вкуса, все-таки есть ее только в жареном виде, как-то поднадоело. У меня возник естественный вопрос: "Как же еще можно приготовить рыбу?".В кулинарном искусстве я не сильна, поэтому за совета
Программа переселения из ветхого и аварийного жилья
Здравствуйте. Моя мама была зарегистрирована по адресу собственника жилья (сына и там зарегистрирован её внук). Они признаны разными семьями. Своего жилья она не имеет, признана малоимущей, имеет право как инвалид на дополнительную жилую площадь и...