Типы русской речевой культуры и речевая культура преподавателя: выбираем и осваиваем. Речевая культура и культура речи. Типы речевой культуры

Введение

Речевая культура -- составная часть культуры народа, связанная с использованием языка. Она включает в себя сам язык с его национальной спецификой, с его социальными и функциональными разновидностями, различиями в формах воплощения речи (устная и письменная), совокупность общезначимых для данного народа речевых произведений, систему речевых событий и речевых жанров, обычаи и правила общения, присущее данному народу соотношение словесных и несловесных компонентов общения, способы сохранения и передачи языковых традиций. Каждый народ имеет свою речевую культуру. Достаточно известны и используются в обучении русскому языку особенности русской речевой культуры. Менее известны внутринациональные типы русской речевой культуры, во многом, вероятно, схожие с аналогичными типами других речевых культур, но имеющие и свои специфические особенности.

Типы русской речевой культуры

Культура речи - это умение четко и ясно выражать свои мысли, умение говорить грамотно, привлекать внимание аудитории не только содержанием своей речи, но и эмоциональным воздействием на слушателей.

Культура речи предполагает: соблюдение правил речевого общения; владение нормами литературного языка в его устной и письменной формах; умение выбрать и организовать языковые средства, которые в конкретной ситуации общения способствуют достижению определенных коммуникативных целей.

В 20-е годы прошлого века нашу страну захлестнула мода на аббревиатуры, которая отразилась и в личных именах. Появились дети с именами Ким (К оммунистический И нтернационал м олодежи ), Рэм (Р еволюция, Э нгельс, М аркс ), Велиор (Вели кая О ктябрьская Р еволюция ), Сталина . В 30-е годы, после смерти В.И. Ленина, мальчиков называли именем Вилен . В 40-е годы популярными именами были Мэлс (М аркс, Э нгельс, Л енин, С талин ) и Польза (По мни Л енинские За веты ), что отражено в художественном фильме «Стиляги». В 50-е годы появились имена Мират (Мир ный ат ом ), Нинель (Ленин - в обратном порядке). В 60-е годы традиция давать сложносокращенные имена пошла на спад, потому что Н.С. Хрущев критически отозвался о «собачьем языке сокращений», и творческая активность народа ослабла.

Современные оригинальные имена - плод творчества молодых родителей, которые стремятся к бессмысленному эпатажу. Загсы не имеют права отказать родителям в выборе имени для ребенка (правда, есть запрет на имена, которые содержат цифры, иностранные буквы, а также ругательства). В последние годы родители называют детей Ангелами и Дельфинами, в Москве появились дети с именами Ветер, Каспер, Ненаглядный, Амур, Ярослав-Лютобор . Девочек нарекают Луной, Зарей-Заряницей, Принцессой Анжелиной, Прохладой, Весной, Шоссиной и даже Приватизацией .

Это следствие низкой культуры, отсутствия знания своих корней и родословной. Ведь в русских семьях издавна имена чередовались. Например, отец - Петр Иванович , сын - Иван Петрович .

Обращение по имени и отчеству составляет важную национальную особенность русской речевой культуры.

Отчество упоминается в русских летописях с XII в. Сначала по отчеству величали князей, затем бояр и дворян. Существовали также формы полуотчества со словом сын : Петр Иванов сын . Петр I отличившимся в служении государству людям (например, купцам) жаловал величание по отчеству как знак особого уважения.

Екатерина II повелела особ первых пяти классов «Табели о рангах» писать с -(в)ичем , чинов VI-VIII классов - с полуотчествами, а всех остальных - только по имени. К примеру, профессор Императорского Московского университета в соответствии с этим указом мог удостоиться только полуотчества. С середины XIX в. все другие сословия (кроме крепостных крестьян) уже пользовались отчеством на -(в)ич, -(в)н-(а).

Отчество человека известно уже при рождении, но входит в употребление по достижении человеком социальной зрелости. Отчество коррелирует с формой обращения на Вы .

Сейчас в СМИ формы обращения по имени-отчеству остаются неизменными только в отношении старшего по возрасту, очень уважаемого человека. Нередко журналист, гордясь своим личным знакомством с солидным политиком, ученым, бизнесменом, называет его на ты , в то время как хорошо воспитанный человек будет испытывать смущение, обращаясь к даме или к господину возраста его родителей на ты . На Руси говорили: Как Вас звать-величать? Величание, то есть обращение по отчеству, - это демонстрация уважительного отношения к человеку.

Исследования показывают, что, убирая отчество, мы «отчуждаем» человека, переводим общение в сугубо официальную сферу. Когда человек говорит о своем учителе, родителях, он не может не использовать отчество, но в отчужденном смысле известного человека можно именовать по имени и фамилии: Лев Толстой, Сергей Эйзенштейн, Марина Цветаева . СМИ, отучая народ от необходимого «простому» человеку отчества, подают плохой пример отступления от норм русского речевого употребления, нарушают правила речевого этикета и коммуникативного поведения, потому что отчество является неотъемлемым элементом русского национального менталитета.

Основы подхода к речевой культуре как к системе ее типов заложены Н.И. Толстым, соотнесшим литературный язык с элитарной культурой, диалекты -- с народной, просторечие -- с «третьей», арго- с культурой традиционно-профессиональной.

Наблюдения за реальным использованием русскими своего языка показали, что в сфере действия литературного языка существует не только элитарная культура его использования. Типы речевых культур более многочисленны, и отношения между ними более сложны и неодномерны. Они различаются первичностью (непосредственное усвоение в практическом общении -- народная и просторечная) или вторичностью (усвоение через школу и другие формы образования и самообразования), ограниченностью или принципиальной неограниченностью сферы функционирования, степенью нормированности и т.д.

В сфере действия литературного языка в настоящее время функционируют четыре типа речевых культур:

1. Элитарная речевая культура -- истинная культура владения языком, творческое использование всех его возможностей, в том числе и его нелитературных элементов. Носитель элитарной речевой культуры целесообразно и уместно пользуется языком, применяя его возможности к данной ситуации и сфере общения, понимая все текстовые аллюзии и адекватно их используя.

Умение пользоваться нужным в данной ситуации функциональным стилем, разграничивая при этом устное и письменное общение, строго соблюдая все этические и ортологические нормы, привычка заменять грубые слова эвфемизмами приближают носителя элитарной культуры к искусству речи. Носители этой культуры не пользуются излишне книжными выражениями, причастными и деепричастными оборотами в устной речи, не допускают смысловой неполноты и неуважительной сниженности речи -- в письменной, строго разграничивают, как это свойственно русской речевой культуре, ты- и вы -общение.

Носитель элитарной речевой культуры свободно общается с любым человеком и в любой ситуации. Однако этот тип речевой культуры охватывает все меньшее число образованных людей.

2. «Среднелитературная» речевая культура -- чаще всего не состоявшаяся элитарная (человек плохо учился, у него были плохие учителя, в результате чего элитарная культура оказалась освоенной не полностью), но иногда она результат сознательного противопоставления себя носителям элитарной культуры («Мы университетов не кончали»); в этом случае для ее носителей характерно намеренное огрубление речи и намеренная стилистическая неряшливость. В отличие от носителей элитарной культуры носитель «среднелитературной» культуры не полностью соблюдает нормы литературного языка, делая ошибки в ударениях ("квартал, "шофер, "средства, "принять), формообразовании (*ложить, *ехай) , владеет лишь двумя-тремя функциональными стилями, поэтому злоупотребляет то книжными и иностранными словами, то сниженными разговорными и даже просторечными, используя их не в соответствии с формой и ситуацией речи. Очень характерно для носителя «среднелитературной» речевой культуры нарушение этических норм общения, отсутствие уважения к собеседнику более низкого социального ранга. Очень ярко это проявляется в нарушении норм ты- и вы -общения: односторонний переход на ты -общение (какими бы целями оно ни было вызвано), использование его в официальной обстановке, чуждое русской речевой культуре.

речевой культура русский

«Среднелитературная» речевая культура охватывает сейчас большинство образованного населения России, фактически полностью захватила современное телевидение, радио и газеты; при этом ее носителями являются не только «гости», но и профессионалы-журналисты, что, с одной стороны, роняет авторитет средств массовой информации, а с другой -- способствует широкому распространению этого типа речевой культуры.

3. Литературно-разговорная речевая культура - должна использоваться только в неофициальном общении

4. Фамильярно-разговорная речевая культура - должна использоваться только в близкородственном или близкодружеском общении; для нее характерно ты -общение, «домашние» имена, обшая сниженность речи.

И для литературно-разговорной, и для фамильярно- разговорной систем общения типичен минимум заботы о форме выражения мысли, фонетическая и семантическая нечеткость речи, вполне нормальная в условиях неофициального общения с его опорой на ситуацию и общность апперцепционной базы разговаривающих, но совершенно неуместная в официальном общении.

Между тем и разговорная скороговорка с сильной редукцией, и семантическая неточность речи, и ее неполнота все чаще наблюдаются в современных средствах массовой информации, в парламентских выступлениях и т.д. ("Стоит обстановке стабилизироваться, чтобы начали подбрасывать; "К моему сюрпризу - вместо удивлению; "Навестил своего пациента -- речь идет о визите руководителя ФСК в больницу к пострадавшему от акта терроризма; "Канделоро сегодня в ударе - поймал шарм. "Это его коронка ). Широко распространены ненормативные образования не только в электронных средствах массовой информации, где это может быть объяснено устной спонтанностью ("с правом вещательного и совещательного голоса; "эти заемы; "дадена неделя на переговоры; "удивляемся результатами выборов и т.д.), но и в газетах (*Вдарили по рукам -- заголовок статьи о соглашении Москвы и Тбилиси; "контачить с представителями разных движений мира; "стребовать дележа денег). Неправильные формы числительных встречаются даже в художественных произведениях (При нем были обнаружены: бумажник из черной кожи с "четыреста пятьюдесятью злотыми). Широким потоком в средствах массовой информации идет сниженная не только разговорная, но даже просторечная лексика ("намедни она чудом осталась жива, «Намедни» -- название телепередачи; "середина сиганула вправо -- статья на политические темы).

Разговорная сниженность -- новое состояние русского языка, если бы она не сопровождалась одновременным засилием излишне книжных, часто иноязычных слов и выражений (например, заголовок газетной статьи: "«Орленок и его систершипы). Стремление употреблять их, нередко без знания точного значения ("Считаю, что в трудные для страны минуты он должен принимать неадекватные решения -- газетное интервью) и в неправильном оформлении (*преценденты, *констатировать и даже "Я константирую нелигимитивные структуры), свидетельствует о том, что мы имеем дело не только и не столько с усилением разговорной струи в языке, сколько с распространением более низкого уровня общей, а следовательно, и речевой культуры. Об этом говорят и факты, так сказать, общекультурных погрешностей тележурналистов ("вирус холеры вместо вибрион, "вирус стрептококка -- особая кокковая бактерия, но никак не вирус), выдающие отсутствие привычки проверять себя по справочникам и словарям перед выходом в эфир. Для разговорных разновидностей это очень типично (можно сказать скафандр вместо противогаз -- все равно поймут), но недопустимо в информационных передачах государственного телевидения. Носителям элитарной культуры свойственно не только знать, но и постоянно проверять свои знания, уточнять их по словарям и справочникам.

Тип речевой культуры - понятие не только лингвистическое, но и культурологическое. Оно приблизительно соответствует понятию «речевой стиль», но включает и речевое поведение - установленные в процессе общения отношения между партнерами, а главное - оценивает культурную ценность каждого из выделенных учеными типов речевой культуры.

В конце 80-х - начале 90-х гг. прошлого века в работах Н.И. Толстого, О. Б. Сиротининой и других лингвистов в отечественной речевой среде была установлена следующая культурно-ценностная иерархия бытовавших тогда типов речевой культуры:

  • 1) элитарный;
  • 2) среднелитературный;
  • 3) литературно-разговорный;
  • 4) фамильярный;
  • 5) просторечный;
  • 6) арготизирующий (жаргонизирующий);
  • 7) народный (народно-разговорный).

Кратко охарактеризуем их.

Элитарный тип речевой культуры предполагает осознанное предпочтение старой, а иногда даже устаревшей, языковой нормы норме новой, а тем более ненормативным явлениям языка и речи, речевого поведения.

Элитарный тип речевой культуры в наши дни - редкость и большая культурная ценность. Именно поэтому основные его произносительные черты мы подробно рассматриваем в следующей главе, предоставляя вам возможность, выполнив приведенные там задания и упражнения, освоить систему маркеров элитарного произношения - не для того, чтобы навязать как непременную преподавательскую норму, но для того, чтобы вы научились ценить элитарную речь, чувствовать ее особую красоту, понимать ее необходимость в обществе и охранять ее, как сохраняют сейчас редкие и исчезающие виды животных. Элитарный тип речевой культуры - приобретение гораздо более ценное, чем элитарный коттедж или костюм: ведь такая речь непринужденно вводит вас в мир людей культуры и искусства, ставит отдельно от всего «среднего» и выше него. Носители элитарного типа речевой культуры - люди с высокой культурой, вовсе не только филологической (примером могли бы служить покойный ныне физик Петр Капица, многолетний ведущий научно-популярных телепередач; здравствующий Николай Дроздов, зоолог, ведущий программы «В мире животных»), другие ученые, особенно старшего поколения, многие артисты, некоторые писатели.

Носителю элитарного типа речевой культуры, если он естествен с рождения, усвоен с детства, очень трудно перейти «на ты» с недавним знакомцем, со студентом, даже с аспирантом. Пример: один из преподавателей рассказывал мне, что, когда его аспирант, всего на несколько лет его младше, спросил, почему же руководитель не называет его «на ты», ведь так проще при совместной работе в условиях экспедиций и вообще при ежедневном общении, он ответил: «Вот когда вы, голубчик, защитите диссертацию и тоже станете кандидатом наук, то мне, возможно, будет легче обращаться к вам «на ты». А пока - нет, знаете, рановато». Для элитарного типа речевой культуры свойственна, при всей строгости соблюдения этикетной нормы, повышенная эмоциональность: теплота, доброжелательность, задушевность при общении с малознакомыми и даже незнакомыми независимо от их социального статуса, если они ведут себя «по-человечески», и, напротив, резкое, жесткое, с пафосом осуждения, хотя и абсолютно корректное пресечение любого проявления «хамства». Под последним взятым в кавычки словом мы понимаем «осознанную вербальную агрессию» . Точно также пресекается и бескомпромиссно осуждается недостойное поведение вообще - отказом от рукопожатия, холодностью тона и пр., но никогда носитель элитарного типа речевой культуры не позволит себе не поздороваться со знакомым человеком: поздоровается холодно, подчеркнуто формально, и все же... Так велит профессиональный речевой этикет, а отступать от него не дозволяется. Характерно подчеркнутое в речи «равенство» с партнером. Элитарный тип речевой культуры не позволяет общения «сверху вниз», хотя устанавливает определенную личностную дистанцию.

Среднелитературный тип речевой культуры - это, по мнению профессора О.Б. Сиротининой и ее коллег из Саратовского государственного университета, просто «хорошая речь» и этикетное, часто формальное, нормативное речевое поведение дикторов и ведущих центральных телеканалов. Речевая литературная норма соблюдается, ошибки случаются, но их мало; главное - нередкое предпочтение современной нормы при выборе вариантов: человек скажет «творог», но не «творог», «крошечный», а не «кромешный», «обеспечение», а не «обеспечение» (хотя первый вариант считается не нормой, а ошибкой): об этом поговорим в следующей лекции. Тональность общения более нейтральная, менее выразительная, менее эмоциональная.

Литературно-разговорный тип речевой культуры. Литературно-разговорный тип речевой культуры отличается большей свободой, неформальностью общения, но соблюдением литературной нормы в речи: видно, что носитель - человек образованный, культурный, однако в речи очень часты элементы нелитературные: расхожие жаргонизмы, особенно молодежные, и вообще новые слова и обороты, нарочито использованные просторечные элементы, но никогда не слишком грубые - при парадоксальном сочетании всего этого с научной терминологией, не всегда понятной массовой аудитории или неспециалисту-собеседнику.

Пример из отечественных СМИ - речь ведущего программы «Диалоги о животных» Ивана Затевахина. Характерно, что в официальных ситуациях общения носитель литературно-разговорного типа речевой культуры может перейти к среднелитературной речи и речевому поведению (обратное тоже верно).

Фамильярный тип речевой культуры: пример - В. В. Жириновский в своем публичном имидже. Ошибок - отступлений от литературной нормы довольно много; речь повышенно эмоциональная, но всегда эта эмоциональность, этот пафос - с одним знаком, отрицательным. Характерно «хамство» - осознанная речевая агрессия. Отношения с аудиторией или партнером выстраиваются фамильярные, но при этом не равные, а «сверху вниз». Естественно тяготение к общению «на ты», иное для носителя фамильярного типа речевой культуры неловко, неудобно, непривычно, да и не нужно. Такой человек словно все время на кого-то нападает: говоря перед аудиторией - на некий образ «врага», который может быть любым, по ситуации и в соответствии с предметом речи; обращаясь к собеседнику, «набрасывается» на него, если он ниже или равен по социальному статусу, и весьма преувеличенно вежлив, чтобы не сказать - подобострастен, если тот занимает более высокую ступень социальной иерархии. Только в этом случае эмоциональность речи может стать положительной, но и тогда - сверх меры. Гармонии, красоты в такой речи нет. Этот тип речевой культуры, как и все последующие, лежит вне рамок речи литературной. Множество персонажей русской классической литературы иллюстрируют именно фамильярный тип речевой культуры: мы легко узнаем их в романах Гоголя и Достоевского, Толстого, в рассказах Чехова...

Просторечный тип речевой культуры. Его носители - люди, не владеющие нормами русской речи - ни письменной, ни устной. Они недостаточно образованны и не имеют достаточной речевой подготовки для публичных выступлений. Дело не только в ошибках произношения или грамматики. Начиная фразу, стараются строить ее так, как это принято в книжной речи, - сложно, «разветвленно», но начав, забывают, что только что сказано.

Нить их рассуждений уловить трудно; иногда получается нечто вовсе бессмысленное. Гениальным носителем русского просторечия останется в памяти поколений известный политический деятель эпохи перестройки В.С. Черномырдин: его публичные высказывания были настолько анекдотичны и выразительны, что и по сей день Интернет хранит список «черномырдизмов». Самой запоминающейся фразой, выразившей саму суть «перестройки», является все же именно афоризм Черномырдина: «Хотели как лучше, а вышло как всегда». Не забудет народ и другого: «Лучше водки хуже нет». Однако такие звезды просторечного типа речевой культуры на публичном небосклоне сияют редко. Сфера бытования просторечного типа речевой культуры - обиходно-бытовое общение не слишком образованных и малокультурных людей.

Жаргонизирующий (арготизирующий) тип речевой культуры имеет асоциальные сферы распространения: это русская феня - речь и речевое поведение зоны, ИТУ, выплеснувшиеся за границы мест заключения вместе с ее носителями. Таких «волн» освобождения фени из мест ее исконного бытования было две: первая - с массовым освобождением политических заключенных, обитавших в одних бараках с «ворами», после XX съезда КПСС. Речь и речевое поведение интеллигенции в годы «оттепели» замечательно описал в книге «Зияющие высоты» русский философ А.А. Зиновьев, посвятив этому специальную главку «Новояз», в которой описывается беседа в курилке Ленинской библиотеки. Вторая волна - в начале «перестройки» - захлестнула все общество, оккупировала СМИ, и сегодня любой может послушать и увидеть воспроизведение жаргонизирующего типа речевой культуры в любом отечественном детективном или «бандитском» сериале.

Народный тип речевой культуры оказался на нижней ступени ценностной лестницы «ошибочно». На самом деле по своей культурной ценности он не уступает элитарному и столь же редок: это речь и речевое поведение носителей чистых, не тронутых «цивилизацией» и СМИ территориальных диалектов - русских говоров. Таких носителей осталось очень мало: это совсем старые люди, по преимуществу - необразованные крестьянские женщины, не выезжавшие за пределы своего села или района. Для нашей темы этот исчезающий, редкий по красоте и гармонии образ народной речи в различных ее диалектных вариантах несуществен, но не упомянуть о его существовании (точнее, исчезновении) было бы преступно.

Как человека можно распознать по обществу, в котором он вращается, так о нем можно судить и по языку, которым он выражается.

Дж. Свифт

Учение о типах речевых культур возникло в начале 90-х гг. XX в. Далее оно не раз уточнялось различными авторами.

Речевая культура «включает в себя язык в его социальных и функциональных разновидностях, формы воплощения речи (устную, письменную), совокупность общезначимых произведений на данном языке (в том числе образцовых), систему речевых событий и речевых жанров, обычаи и правила общения, закрепленные в языковой картине мира, присущее данной культуре соотношение словесных и несловесных компонентов общения (коммуникативное использование пространства, поз, жестикуляции, мимики и т.п. в процессе речи), способы передачи, сохранения и обновления языковых традиций, языковое сознание народа в бытовых и профессиональных формах, науку о языке... культура речи также входит в речевую культуру народа» [Русский язык. Энциклопедия 1977).

При классификации национальных речевых культур обычно учитывались национально-культурные особенности норм общения:

  • принятые в языковом коллективе темы общения (см., например, [Белянко, Трушина 2002]);
  • специфические черты языковой картины мира, т.е. особенности восприятия действительности, фиксируемые и задаваемые языком.

Так, А. Вежбицкая отмечает следующие особенности русской культуры, проявляемые в языке: эмоциональность, склонность к пассивности и фатализму, иррациональность, категорические моральные суждения (см. (Вежбицкая 1997]);

  • знание прецедентных текстов, феноменов, высказываний, ситуаций, имен данной речевой культуры и других культур (см. список энциклопедических словарей в Приложении 1);
  • степень разграниченности официальной и неофициальной речи.

Кроме того, в национальной речевой культуре различают внутринациональные типы (классификация на основе приводимой в [Сиротинина 2002], см. также работы Ч. Далецкого).

элитарный

Носители этого типа речевой культуры максимально полно владеют всеми возможностями современного языка, его коммуникативными и этическими нормами, функциональными стилями, подстилями и присущими им жанрами, устной и письменной формами их реализации, хорошо ориентируются в системе невербальных средств общения. Владение элитарным типом предполагает знание артефактов материальной культуры, прецедентных текстов, феноменов, ситуаций, высказываний, имен, входящих в базу мировой и национальной культур. Эти знания обеспечивают богатство лексического запаса носителя элитарного типа речевой культуры. Умение логически мыслить способствует логическому построению речи такого типа. Носители элитарного типа речевой культуры свободно владеют языком, поэтому способны оценить и сами вести достаточно тонкую языковую игру, т.е. знают закономерности, по которым могут нарушаться нормы для создания того или иного коммуникативного эффекта. К медиатекстам представители этого типа речевой культуры относятся критически, не считая их для себя прецедентными. Они осознают и перспективы совершенствования собственной речи, постоянно обращаясь к справочной литературе;

среднелитературный

Носителями речевой культуры этого типа нормы общения и культуры речи освоены не полностью, наблюдается заметная неполнота владения нормами литературного языка при уверенности в полноте владения ими. Прецедентными текстами такие люди считают для себя медиатексты, тексты популярной литературы. Как правило, носители этого типа речевой культуры владеют не более чем двумя функциональными стилями (необходимым для их профессиональной деятельности и разговорным) и лишь немногими жанрами в их пределах, не осознают принципиальных различий между устной и письменной формами реализации языка. В их речи много шаблонных построений, языковая игра используется и может быть понята лишь в очень ограниченных пределах. Носители этого типа речевой культуры нарушают не только кодифицированные языковые нормы, но и традиции коммуникативного и этического аспектов общения;

литературно-разговорный

Носители этого типа речевой культуры владеют только нормами литературной разговорной речи и склонны подменять ими нормы других стилей. Считается, что этот тип культуры и сходный с ним фамильярно-разговорный начали складываться как самостоятельные только в конце XX в. Нормы литературной разговорной речи используются носителями этого типа речевой культуры в любой обстановке, в том числе и официальной. Речь их насыщена жаргонизмами, просторечиями, искаженными заимствованными словами;

фамильярно-разговорный

От предыдущего типа этот тип речевой культуры отличается лишь степенью сниженное™ стиля - даже в официальной обстановке используются жаргонизмы и ненормативная лексика, формы «ты»-общения.

Выделяются также типы речевой культуры за пределами литературного языка: народно-речевой тип (у сельского населения, говорящего на диалекте); просторечный (характерен для малообразованных горожан) и арготический (использовался в прошлом для сокрытия тайн ремесла, в настоящее время это свойство размыто, но арготический тип речевой культуры представлен, например, в некоторых субкультурах - молодежной, криминальной и т.п.).

О.Б. Сиротинина (см., например, [Сиротинина 2002]) предлагает для элитарного типа термин полнофункциональный. Этот термин представляется более удачным, поскольку отражает природу явления: полноценное владение языком - это именно владение всеми речемыслительными механизмами во всех их функциях, а также владение всеми функциональными стилями и типами речи. Она же выделяет еще два типа речевой культуры внутри среднелитературного: неполнофункциональный - слой, наиболее близкий к элитарному, и литературно-жаргонизирующий - низший слой, близкий к литературно-разговорному. Ею предложено также объединить литературно- и фамильярно-разговорные типы в обиходный.

Таким образом, ознакомившись с жанрово-стилевыми характеристиками текстов на русском языке, а также с классификацией внутринациональных типов речевой культуры, мы можем сформулировать критерии, по которым оценивается уровень речевой культуры личности и качество порождаемых ею текстов.

Важнейшие показатели уровня речевой культуры личности:

  • знание прецедентных для данной национальной культуры феноменов, текстов, высказываний, имен;
  • знание кодифицированных норм современного языка (см. справочную литературу в Приложении 1);
  • владение системой функциональных стилей и подстилей;
  • владение системой жанров внутри каждого стиля;
  • владение устной и письменной формами реализации языка;
  • владение системой коммуникативных норм;
  • владение системой этических норм;
  • владение приемами языковой игры;
  • знание критериев оценки справочной литературы и умение пользоваться ею для совершенствования своей речевой культуры.

Основные критерии языкового качества текста:

  • соответствие жанру определенного стиля;
  • соблюдение кодифицированных норм языка для каждого стиля;
  • соблюдение коммуникативных, этических норм;
  • оформление в соответствии с действующими стандартами (см., например, список нормативных изданий в Приложении 1) в тех случаях, когда это необходимо.

ЛИТЕРАТУРА

Основная

Хорошая речь / под ред. М.А. Кормилициной и О.Б. Сиро-

Билеты по культуре речи

Современный русский язык как средство общения. Русский язык как язык государственный, как язык межнационального развития и как язык мировой. Основные функции языка. Этапы становления и развития русского языка, основные сферы его бытования (ареалы языковой культуры).

Современный русский язык - национальный язык русского народа. Он назван русским, потому что создателем его и основным носителем является русский народ. Русский язык - исторически сложившаяся языковая общность, генетически относится к группе восточнославянских языков, которые восходят к одному источнику - общеславянскому языку, общему и единому (в разной степени) для всех славянских племен. С VI в. начинает свое самостоятельное существование древнерусский язык. С XIV в. распавшийся древнерусский язык дает начало образованию русского, украинского, белорусского языков. Русский язык становится самостоятельным языком. В основе его лежит московское койне. В дореволюционной России русский язык был обязательным государственным языком. В многонациональном СССР не было единого государственного языка. В РФ русский язык - язык государственный.

Основные функции языка:

- государственный язык Российской Федерации, т. е. язык официальных документов, законов, делопроизводства, узаконенный в этом статусе Конституцией РФ. Ст. 68: «1. Государственным языком РФ на всей ее территории является русский язык».

- язык межнационального общения , т. е. язык, избранный в многонациональном государстве добровольно в качестве языка общения. В РФ в силу ряда объективных причин таковым стал русский язык. Это язык, на котором общаются люди разных национальностей в быту, в науке, культуре, искусстве, экономике и др.

Мировой язык - русский язык входит к клуб шести мировых языков (англ., франц., испан., китайск., рус., арабск.,), так как он глобально распространен, является учебной дисциплиной за пределами России, избран рабочим языком ООН и ряда международных организаций.



Сферы бытования русского языка (ареалы языковой культуры): русский язык функционирует в современном обществе в разных сферах. Его разновидности, возникновение которых обусловлено областью функционирования, называют по-разному (варианты языка, подъязыки, ареалы языковой культуры, сферы бытования):

- застывший язык памятников письменности - незвучащая речь, совокупность текстов прежних эпох; замкнутый круг создателей и адресата; позволяет глубже осмыслить систему языка в статике и динамике; формирует духовное начало языковой личности

- современный русский язык: 1. устная форма - повседневный разговорный язык и просторечие (характерные черты: неподготовленность, непринужденность, возможно совмещение книжного и разговорного); устный язык диалектов (специфические черты фонетики, лексики; коммуникативно замкнут; носитель диалекта совмещает литературный язык с диалектным); 2. письменная форма - язык литературы, прессы, гос. документов; обычные тексты ориентированы на соотнесенность с внеязыковой действительностью - худ. тексты отражают вымышленный мир

- профессиональный язык - язык науки и техники; коммуникативно замкнут

- «компьютерный язык» - форма профессионально-технической сферы. Коммуникативно замкнут. Может рассматриваться как переходная форма международного технического языка

- неисконная русская речь - речь иностранцев; синтез русского и родного языка говорящего на русском

- язык зарубежья - форма русского языка, испытавшая влияние иной общественной и языковой среды. Носители этой формы исключены из сферы использования живого языка. Степень законсервированности определяется уровнем компетенции носителя.

Современный русский национальный язык и его стратификация. Литературный язык как высшая форма национального языка. Языковая ситуация и языковая политика.

Русский язык во всех его проявлениях образует общенародный (национальный) язык. Одной из временных ипостасей общенародного языка является современный русский язык. Границы «современности» русского языка определяются по-разному: 1. язык последних десятилетий нашего времени; 2. язык с 30-х годов XX столетия до наших дней; 3. язык от Пушкина до наших дней и др. Последняя точка зрения получила наиболее широкое распространение в русистике потому, что именно во времена Пушкина формировались основные нормы литературного языка. Являясь средством общения, современный русский язык выполняет функции сообщения (информативную), общения (коммуникативную), воздействия (императивную); а также познавательную (когнитивную), эстетическую, воспитательную и др. Разнообразие функций определяет существующую ныне социально-функциональную стратификацию русского языка:

- литературный язык - нормированная форма общенародного языка, исключающая диалекты, жаргоны, просторечия

- диалекты - разновидности русской речи, функционирование которых ограничено определенной территорией; форма существования - устная; отличаются от литературного языка лексическим составом, грамматическими и фонетическими особенностями; испытывают постоянное воздействие литературного языка

- жаргоны (социальные диалекты) - разновидности РЯ, используемые в группах людей, объединенных общностью интересов, родом деятельности, профессией, возрастом и т. д.; различаются обычно только лексикой; древнее, быстро меняющееся явление в языке; использование недопустимо в официальном общении; разновидность жаргона - арго - изначально язык деклассированных элементов

- просторечие - разновидность РЯ, характеризующаяся употреблением не принятых в литературном языке слов и выражений; не ограничено территорией; намеренно огрубляет речь, придает ей особую раскованность

Языковая ситуация - функциональная совокупность форм существования (и стилей) одного языка или нескольких языков, обслуживающих этнос/народ/социум в определенном географическом регионе или административно-политическом образовании. Компоненты языковой ситуации могут быть или функционально равнозначны, или могут находится в отношениях иерархической зависимости.

Языковая политика - система мероприятий и законодательных актов, проводимая властями и/или общественными институтами страны, которые ставят перед собой определенные социально-языковые цели. Языковая политика зависит от: языковой ситуации, политических целей государства, властных институтов.

Речевая культура и культура речи. Типы речевой культуры.

Культура речи - совокупность навыков отбора и употребления языковых средств с целью оптимального решения коммуникативных задач в соответствии с нормами литературного языка и этикой общения.

Речевая культура - часть культуры народа, связанная с использованием языка. В нее включается сам язык, его этническая специфика, функциональные и социальные разновидности, воплощенные в устной или письменной форме. Кроме того, в нее входят и этнические особенности языковой картины мира, и сформировавшиеся обычаи и правила поведения. Понятие речевой культуры шире понятия культуры речи, в которое включается только характер использования языка, отношение к нему, но не сам язык и закрепленная в нем картина мира. Реализуется речевая культура в речи, в процессе общения.

Типы речевой культуры:

- Полнофункциональный тип наблюдается среди людей с высшим образованием, характерен для людей с самым высоким уровнем общей культуры. Для него характерны: владение всеми функциональными стилями литературного языка, привычка к самоконтролю речи, навык обращения к словарям и справочникам не только в рамках своей профессии, максимально полное использование всех возможностей литературного языка при очень осторожном и всегда целесообразном применении внелитературных средств, соблюдении ортологических, коммуникативных и этнических норм. Для носителей этого типа речевой культуры эталоном речи и прецедентными текстами служат тексты классической художественной литературы и действительно образцовые тексты других видов речи. Владея языком (часто и несколькими), они не злоупотребляют ни иностранными, ни сниженными словечками, не подменяют ни письменную речь тем, что свойственно устной, ни устную речь конструкциями письменной речи, свободно переходят с одного функционального стиля на другой в зависимости от условий и задач коммуникации. Способствуют формированию полнофункционального типа речевой культуры воспитание и обучение (семья, школа, вуз), характер профессиональной деятельности, требующей социальной активности и многорольности, но главное – активное самообразование, постоянное стремление расширить свои познания, проверить себя не только в своей профессии, но и в языке (проверить правильность произношения, написания, значения слов и т.д.).

- Неполнофункциональный тип близок к полнофункциональному и характерен для людей все же высокой культуры, хотя и менее высокой, чем у носителей полнофункционального типа. Это тоже люди с высшим образованием, но степень владения ими литературным языком не достигает уровня полнофункционального: владение не всеми функциональными стилями (обычно только профессионально значимыми для них и разговорным); не всеми богатствами лексической и грамматической системы (используется лишь малая часть синонимических возможностей языка); не вполне разграничиваются ими устная и письменная формы речи (возможна подмена или владение только одной из них). В их речи встречаются нарушения ортологических, коммуникативных и этических норм (но грубые нарушения редки) из-за недостаточной их освоенности. Это как бы несформировавшийся полнофункциональный тип речевой культуры. Способствуют этому некоторые условия семейного воспитания (низкий культурный уровень родителей, отсутствие домашней библиотеки), плохие учителя в школе и в вузе, но главные причины – выраженная профессиональная и социальная однорольность (только оратор или только "книжный червь" – бухгалтер, работник канцелярии и т.д.) при отсутствии стремления или должных усилий к расширению круга своих интересов, привычки проверять себя не только в профессиональной сфере. Часто это интеллигенты в первом поколении, ориентирующиеся не на словари и справочники в том, что касается языка, а на то, что они слышат по телевидению, читают в газетах. Их прецедентными текстами являются не только тексты классической литературы, но и тексты СМИ, тексты "полухудожественных" произведений, тексты, написанные начальником или учителем. Ослаблено критическое внимание к речи других и к себе.

- Среднелитературный тип характеризует большинство населения со средним образованием, встречается и у людей с высшим образованием. В этом типе Р. к. нарушения ортологических, коммуникативных и этических норм частотны и системны не только из-за недостаточного владения лит. языком, но прежде всего из-за сознательного игнорирования его норм при очень большой самоуверенности в их знании. Как правило, речевые ошибки сопровождаются и фактическими, свидетельствующими как о низком уровне общей культуры (в газете журналист пишет о полуострове Сахалин), так и о чрезмерной самоуверенности (в газете журналист путает фамилии известных в стране губернаторов, меняет области, которыми они руководят, не утруждая себя элементарной проверкой). Принадлежность к среднелитературному типу некоторых журналистов создает порочный круг, т.к. их речь воспринимается другими носителями этого типа как эталон, а, следовательно, ошибки журналиста тиражируются. Ощущение некоторой ущербности своих речевых возможностей при свойственной им самоуверенности приводит носителей этого типа Р. к. или к ориентации на сугубо книжную речь, к широкому употреблению иностранных слов, или к намеренному эпатажу (бранная лексика вплоть до мата). Поскольку прецедентными текстами для носителей среднелитературного типа являются СМИ и псевдохудожественная литература, отражающая этот же тип, этот тип речевой культуры постоянно самовоспроизводится без каких бы то ни было усилий со стороны его носителей.

- Литературно-жаргонизирующий тип сформировался в конце ХХ в. усилиями журналистов как реакция на официоз и казенность речи СМИ советской эпохи. Стремление к раскованности речи, сближению с народом привело к журналистской разнузданности, прежде всего в их речи. Этот тип Р. к. характеризуется намеренным снижением речи (жаргонизация речи, предпочтение литературному слову любых его синонимов из просторечия, диалектов, жаргона, бранного лексикона). Основные его отличия от арготического типа (см. ниже) – в социальной группе носителей (журналисты) и функции используемых ими жаргонизмов (прежде всего экспрессивная). Наблюдается он у журналистов не самой высокой культуры, но вне своей профессии, возможно, относящихся к неполнофункциональному типу, так что это не столько особый тип Р. к. человека, сколько создаваемое им впечатление, тип Р. к. конкретной теле- или радиопередачи, конкретной газеты. Влияние таких СМИ на население порождает постепенное формирование литературно-жаргонизирующего типа как действительно самостоятельного типа Р. к., носителями которого являются уже не журналисты, а те пользователи литературного языка (Нещименко , 2001), которые, ориентируясь на речь СМИ, широко используют в экспрессивных целях и жаргонизмы, и любую сниженную лексику, считая, что так и надо говорить и писать.

- Обиходный тип не предполагает сознательного отношения к своей речи, выбора нужной формы и нужного стиля. Носители этого типа Р. к. – самого низкого в сфере действия лит. языка – в любых условиях, в том числе и в официальной обстановке, пользуются только с детства освоенной разговорной речью и беспомощны поэтому перед необходимостью использования речи в ее письменной форме. Их устный монолог не строится как текст, а все время сбивается на диалог с кем-то из слушателей (Понял, нет? Ты понимаешь? ). В телевизионных передачах, даже если это выступление приглашенного на передачу перед присутствующими в студии (а ведь главный адресат – телезрители), это фактически диалог со знакомым ведущим, в некоторых радиопередачах – диалог диджея с одним из позвонивших. Формирование этого типа речевой культуры – результат того, что его носитель никогда не прикладывал никаких усилий для овладения навыками хорошей речи, а прецедентными текстами для него служит только домашняя и уличная речь да реклама, впечатывающаяся в подсознание из-за назойливого ее повторения.

За пределами литературного языка выделяются просторечный , арготический и народно-речевой типы. Просторечный характерен для речи малообразованных горожан; арготический формируется в определенных социальных группах ради "шифрования", сокрытия информации от посторонних и в парольной функции; народно-речевой типичен для диалектоносителей с их особой культурой, особыми языковыми, коммуникативными и этическими нормами и даже представлениями о мире. "Вытягивание" из этих типов определенных слов и форм иногда обогащает литературный язык, но чаще просто засоряет его. Для всех этих типов органична только устная форма речи, и даже передача знаний от поколения к поколению тоже происходила (и происходит) только в устной форме. Жаргонные и диалектные словари создаются лингвистами, а не носителями этих типов и не для их носителей, а ради изучения соответствующих социальных компонентов национального языка или понимания используемых в этих социальных группах слов.

Понятие и признаки литературного языка

Многофункциональность русского литературного языка. Различие в функциях литературного языка и языка художественной литературы

Происхождение русского литературного языка

Художественная литература как высшая форма существования русского языка

Устная и письменная разновидности русского языка

Нормативные, коммуникативные, этические аспекты устной и письменной речи

Стили современного русского языка

Стили книжного литературного языка

Разговорная разновидность литературного языка

Языковая норма, ее роль в становлении и функционировании литературного языка

Функциональные стили в современном русском литературном языке

Взаимодействие функциональных стилей

Официально-деловой стиль, сфера его функционирования, жанровое разнообразие

Научный стиль, речевые нормы научной сферы деятельности

Газетно-публицистический стиль

Художественный стиль

Разговорно-обиходный стиль

Особенности устной публичной речи

Оратор и его аудитория

Логические формы изложения

23. Подготовка речи: выбор темы, цель речи, поиск материала, начало, развертывание и завершение речи

Основные приемы поиска материала и виды вспомогательных материалов

Словесное оформление публичного выступления

Ораторский монолог

Языковые средства создания эмоциональности и оценочности речи

Использование оратором разных типов речи

Стиль и тип речи в ораторском искусстве

Основные виды аргументов

Разговорная речь в системе функциональных разновидностей русского литературного языка

Условия функционирования разговорной речи, роль внеязыковых факторов

Типы речевой культуры

Речевой этикет

Речь как средство коммуникации

Приемы эффективной коммуникации

Техника говорения в деловой речи

Важнейшие показатели уровня речевой культуры личности

Основные направления совершенствования навыков грамотного письма и говорения

41. Переход от письменного текста к устному: выступление на защите диплома, инструкция, речь-биография на мемориальном собрании, личное резюме

Орфоэпические нормы русского языка

Речевые нормы

Фонетическая система разговорной речи

Нормы ударения

Чистота речи. Требования к правильной речи

Источники и причины засорения речи

Влияние на чистоту речи историзмов, архаизмов, жаргонизмов

Слово и жест в публичных выступлениях разных стилей

50. Переход от устного текста к письменному: запись устного выступления, протокол собрания

Орфографическое и пунктуационное оформление текста

52. Переход от изображения к словесному тексту: комментарий статистической картинки (например, слайда), комментирование динамического видеоряда

Предмет, задачи и содержание курса

Дисциплина «Русский язык и культура речи» как раздел языкознания занимается качественным анализом высказываний и рассматривает следующие вопросы: как пользуется человек речью в целях общения, какая у него речь – правильная или неправильная, как совершенствовать речь?

В современной лингвистике различают два уровня речевой культуры человека – низший и высший. Для низшего уровня, для первой ступени овладения литературным языком достаточно правильности речи, соблюдения норм русского литературного языка. Существуют нормы лексические, орфоэпические (фонетические), грамматические – словообразовательные, морфологические, синтаксические. Лексические нормы фиксируются в толковых словарях в виде толкования значений слов и их сочетаемости с другими словами, остальные нормы раскрываются в пособиях по грамматике литературного языка, в специальных словарях-справочниках.

Речь человека можно назвать правильной, если он не допускает ошибок в произношении, в употреблении форм слов, в их образовании, в построении предложении. Однако этого мало. Речь может быть правильной, но бесполезной, поскольку она не соответствует целям и условиям общения. Понятие правильной речи неразрывно связано с тремя признаками: богатством, точностью и выразительностью. Показателями богатой речи являются большой объем активного словаря, разнообразие используемых морфологических форм и синтаксических конструкций. Точность речи – это выбор таких языковых средств, которые наилучшим образом выражают содержание высказывания, раскрывают его тему и основную мысль. Для создания выразительности речи используются специальные языковые средства, в наибольшей мере соответствующие условиям и задачам общения.

Человек достигает высшего уровня речевой культуры, если обладает правильной и связной речью. Это значит, что он не только не допускает ошибок, но и умеет наилучшим образом строить высказывания в соответствии с целью общения, отбирать наиболее подходящие в каждом случае слова и конструкции, учитывая при этом, к кому и при каких обстоятельствах он обращается.

Высокий уровень речевой культуры – неотъемлемая черта культурного человека. Совершенствовать свою речь – задача каждого из нас. Для этого нужно следить за тем, чтобы не допускать ошибок в произношении, в употреблении форм слов, в построении предложении. Нужно постоянно обогащать свои словарь, учиться чувствовать своего собеседника, уметь отбирать наиболее подходящие для каждого случая слова и конструкции.

Необходимо отметить, что культура речи содержит 3 составляющих компонента: нормативный, коммуникативный и этический.

Культура речи предполагает правильность речи , т. е. соблюдение норм литературного языка, которые воспринимаются его носителями (говорящими и пишущими) в качестве образца. Языковая норма – это центральное понятие речевой культуры.

Понятие «культура речи» неразрывно связано с закономерностями и особенностями функционирования языка, а также с речевой деятельностью во всем ее многообразии. Культура речи связана с выработкой навыков отбора и употребления языковых средств в процессе речевого общения, с формированием сознательного отношения к их использованию в речевой практике в соответствии с коммуникативными задачами. Выбор необходимых для данной цели языковых средств – основа коммуникативного аспекта культуры речи. Носители языка должны владеть функциональными разновидностями языка, учитывать условия общения, которые влияют на правильный для данного случая выбор и организацию речевых средств.

Этический аспект культуры речи предписывает знание и применение правил языкового поведения в конкретных ситуациях. Под этическими нормами общения понимается речевой этикет (речевые формулы приветствия, просьбы, вопроса, благодарности и иное; выбор полного или сокращенного имени, формы обращения и др.). Этический компонент культуры речи накладывает строгий запрет на сквернословие в процессе общения, осуждает разговор на «повышенных тонах». На использование речевого этикета большое влияние оказывают экстралингвистические факторы: возраст участников речевого акта (целенаправленного речевого действия), характер отношений между ними (официальный, неофициальный, дружеский, интимный), время и место речевого взаимодействия и т. д.

Предмет изучения лингвистической дисциплины «Культура речи» можно определить следующим образом: это языковая структура речи в ее коммуникативном воздействии . Из вышесказанного становится понятным, что эта дисциплина опирается на целый ряд лингвистических наук, а также на логику, психологию, педагогику, социологию. Часто культуру речи отождествляют со стилистикой. Однако это не так. Стилистика – это учение о языковых и речевых стилях как функциональных. Границы культуры речи шире, чем границы стилистики.

Культура речи как научная дисциплина имеет теоретико-прикладной характер. Ее теоретическая часть опирается на фонетику, грамматику, стилистику русского языка, на историю русского литературного языка. Практическая часть связана с риторикой как наукой о красноречии. Цель обновленной риторики – определение наилучших вариантов (оптимальных алгоритмов) общения. Например, исследуются роли участников диалога, механизмы порождения речи, языковые предпочтения говорящих и т. п. Таким образом, риторика – это наука об убеждающей коммуникации, которая учит, как осуществлять общение, логично и выразительно излагать свои мысли, употреблять слова, как пользоваться речью в повседневной жизни и общественной деятельности, как выступать перед аудиторией. Первостепенное внимание теория красноречия всегда уделяла устному, «живому» контакту. Традиционно риторику считали также искусством, сравнивали с поэзией, актерской игрой на основе важности творчества, импровизации в речи, эстетического наслаждения, которое доставляет публичное «размышление вслух». Такие взгляды характерны, например, для Аристотеля, Цицерона, Квинтилиана, А. Ф. Кони. Риторика является одним из наиболее важных направлений в изучении культуры речи (в ее практическом применении).

Одна из основных задач культуры речи – охрана литературного языка и его норм . Такая охрана является делом национальной важности, так как литературный язык объединяет нацию в языковом плане. Создание литературного языка – дело непростое. Становление норм современного литературного русского языка тесно связано с именем А. С. Пушкина. Язык русской нации к моменту появления литературного языка был весьма неоднороден. Он состоял из диалектов, просторечия и других обособленных образований. А. С. Пушкин смог на основе разных проявлений народного языка создать в своих произведениях такой язык, который был принят обществом в качестве литературного. Литературный язык, конечно, отличается от языка художественной литературы, но он как бы вырастает из него. Главная отличительная черта языка художественной литературы состоит в том, что он выполняет большую эстетическую функцию, и для этого привлекаются и литературные, и нелитературные элементы (диалекты, просторечия и др.).

Важной задачей культуры речи также являетсязадача научить носителей языка грамотно применять предложенные нормы речи и правила ее построения. Нужно не только уметь построить свое устное высказывание, убедительно отстаивая собственную позицию (естественно, с соблюдением правил культуры речевого общения), но и уметь понимать чужую речь и адекватно реагировать на нее. Причем если при контактном общении слушающий в какой-то степени может регулировать темп новой информации, переспрашивая собеседника (лектора), прося его говорить медленнее, прокомментировать какое-либо не очень понятное высказывание, то при дистантном восприятии речи (радио, телевидение) такой возможности нет. Слушающий должен воспринимать речь в том темпе, языковом оформлении и объеме, которые не учитывают его индивидуальных возможностей. Для того чтобы речь была понятной и доступной, необходимо овладеть не только нормами речи, но и современной культурой речевого общения и речевого этикета, освоить основные положения риторики.

Пример. В коммуникации люди передают друг другу ту или иную информацию, те или иные смыслы, что-то сообщают, к чему-то побуждают, о чем-то спрашивают, совершают определенные речевые действия. Однако, прежде чем перейти к обмену логико-содержательной информацией, необходимо вступить в речевой контакт, а это совершается по определенным правилам. Мы их почти не замечаем, поскольку они привычны. Заметным становится как раз нарушение правил: продавец обратился к покупателю на «ты», знакомый не поздоровался при встрече, кого-то не поблагодарили за услугу, не извинились за проступок. Как правило, такое неисполнение норм речевого поведения оборачивается обидой, а то и ссорой, конфликтом в коллективе. Поэтому важно обратить внимание на правила вступления в речевой контакт, поддержания такого контакта, ведь без этого деловые отношения невозможны. Ясно, что осознание норм общения и речевого поведения полезно всем, а особенно людям профессий, непосредственно связанных с общением, средством которого выступает речь. Это и педагоги, и врачи, и юристы, и работники сферы обслуживания, и бизнесмены, да и просто родители.

В наши дни формируется новое направление культуры речи – это так называемая экология культуры речи. Культура речи в ее традиционном понимании – это степень владения литературным языком (его нормами, стилистическими, лексическими и грамматико-семантическими ресурсами) в целях наиболее эффективного общения в различных условиях коммуникации. Экологический подход к вопросам культуры речи, речевого общения предполагает ответственное отношение к национальным языковым традициям, воспитание действенной любви к родному языку, заботу о его прошлом, настоящем и будущем. Все это и составляет существо экологического аспекта культуры речи, если понимать его широко и обобщенно.

Понятие и типы речевой культуры

Очень важно для культуры речи понятие речевой культуры. Существует 4 типа речевой культуры носителей литературного языка.

Элитарная – эталонная речевая культура, означающая свободное владение всеми возможностями языка, включая его творческое использование. Ей присущи строгое соблюдение всех норм, безусловный запрет грубых выражений.

Среднелитературная характеризуется неполным соблюдением норм, чрезмерным насыщением речи книжными либо разговорными словами. Носителями этой речевой культуры являются большинство образованных жителей городов; проникновение ее в некоторые современные средства массовой информации, художественные произведения способствует широкому распространению.

Литературно-разговорный и фамильярно-разговорный тип объединяет тех коммуникантов, которые владеют только разговорным стилем. Фамильярно-разговорный отличается общей стилистической сниженностью и огрубленностью речи, что сближает его с просторечием. Используется «ты» как обращение независимо от возраста собеседника и степени знакомства с ним.

Литературный язык, конечно, отличается от языка художественной литературы, но он как бы вырастает из него. Для того чтобы речь была понятной и доступной, необходимо овладеть не только нормами речи, но и современной культурой речевого общения и речевого этикета, освоить основные положения риторики.

Предметами лингвистической экологии являются культура мышления и речевого поведения, воспитание лингвистического вкуса, защита и «оздоровление» литературного языка, определение путей и способов его обогащения и совершенствования, эстетика речи. Лингвоэкологический подход предполагает бережное отношение к литературному языку одновременно как к культуре и как к орудию культуры.

Содержательность речи зависит от многих условий, которые влекут за собой многообразие форм подачи материала. Чтобы достичь речевого богатства, нужно изучать язык в его литературной и разговорной формах, его стиле, лексике, фразеологии, словообразовании и грамматике. Существенное значение имеет выразительность речи, которая достигается четким ясным произношением, правильной интонацией, умело расставленными паузами. Должное внимание следует уделять темпу речи, силе голоса, убедительности тона, а также особенностям ораторского искусства: позе, жестам, мимике.

Хорошая речь не может быть без соответствующих знаний, умений и навыков. Это все приходит как результат труда. Значит, необходимо быть требовательным не только к речи других, но прежде всего к своей собственной.


Похожая информация.


 
Статьи по теме:
Ликёр Шеридан (Sheridans) Приготовить ликер шеридан
Ликер "Шериданс" известен во всем мире с 1994 года. Элитный алкоголь в оригинальной двойной бутылке произвел настоящий фурор. Двухцветный продукт, один из которых состоит из сливочного виски, а второй из кофейного, никого не оставляет равнодушным. Ликер S
Значение птицы при гадании
Петух в гадании на воске в большинстве случаев является благоприятным символом. Он свидетельствует о благополучии человека, который гадает, о гармонии и взаимопонимании в его семье и о доверительных взаимоотношениях со своей второй половинкой. Петух также
Рыба, тушенная в майонезе
Очень люблю жареную рыбку. Но хоть и получаю удовольствие от ее вкуса, все-таки есть ее только в жареном виде, как-то поднадоело. У меня возник естественный вопрос: "Как же еще можно приготовить рыбу?".В кулинарном искусстве я не сильна, поэтому за совета
Программа переселения из ветхого и аварийного жилья
Здравствуйте. Моя мама была зарегистрирована по адресу собственника жилья (сына и там зарегистрирован её внук). Они признаны разными семьями. Своего жилья она не имеет, признана малоимущей, имеет право как инвалид на дополнительную жилую площадь и...