Изобразительно- выразительные средства поэтического языка. Изобразительно-выразительные средства поэтического языка

Выразительность русской речи. Средства выразительности.

Изобразительно-выразительные средства языка

ТРОПЫ - употребление слова в переносном значении. Лексический аргумент

Перечень тропов

Значение термина

Пример

Аллегория

Иносказание. Троп, заключающийся в иносказательном изображении отвлеченного понятия при помощи конкретного, жизненного образа.

В баснях и сказках хитрость показывается в образе лисы, жадность – волка.

Гипербола

Средство художественного изображения, основанное на преувеличении

Глаза громадные, как прожекторы (В.Маяковский)

Гротеск

Предельное преувеличение, придающее образуфантастический характер

Градоначальник с фаршированной головой у Салтыкова-Щедрина.

Ирония

Осмеяние, содержащее в себе оценку того, что осмеивается. Признаком иронии является двойной смысл, где истинным будет не прямо высказанный, а противоположный ему, подразумеваемый.

Откуда, умная, бредёшь ты голова? (И. Крылов).

Литота

Средство художественного изображения, основанное на преуменьшении (в противоположность гиперболе)

Талии никак не толще бутылочной шейки (Н. Гоголь).

Метафора, развёрнутая метафора

Скрытое сравнение. Вид тропа, в котором отдельные слова или выражения сближаются по сходству их значений или по контрасту. Иногда всё стихотворение представляет собой развёрнутый поэтический образ

Со снопом волос твоих овсяных

Отоснилась ты мне навсегда. (С. Есенин.)

Метонимия

Вид тропа, в котором сближаются слова по смежности обозначаемых ими понятий. Явление или предмет изображаются с помощью других слов или понятий. Например, название профессии заменено названием орудия деятельности. Много примеров: перенос с сосуда на содержимое, с человека на его одежду, с населённого пункта на жителей, с организации на участников, с автора на произведения

Когда же берег адаНавек меня возьмёт, Когда навек уснёт Перо, моя отрада... (А.Пушкин.)

На серебре, на золоте едал.

Ну, скушай еще тарелочку, сынок.

Олицетворение

Такое изображение неодушевлённых предметов, при котором они наделяются свойствами живых существ даром речи, способностью мыслить и чувствовать

О чём ты воешь, ветр

ночной,

О чём так сетуешь безумно?

(Ф. Тютчев.)

Перифраз (или перифраза)

Один из тропов, в котором название предмета, человека, явления заменяется указанием на его признаки, наиболее характерные, усиливающие изобразительность речи

Царь зверей (вместо лев)

Синекдоха

Вид метонимии, состоящий в перенесении значения одного предмета на другой по признаку количественного между ними отношения: часть вместо целого; целое в значении части; единственное число в значении общего; замена числа множеством; замена видового понятия родовым

Все флаги в гости будут к нам. (А. Пушкин.); Швед, русский колет, рубит, режет. Мы все глядим в Нап o леоны.

Эпитет

Образное определение; слово, определяющее предмет и подчёркивающее его свойства

Отговорила роща

золотая Берёзовым весёлым языком.

Сравнение

Приём, основанный на сопоставлении явления или понятия с другим явлением

Лёд неокрепший на речке студёной словно как тающий сахар лежит. (Н. Некрасов.)

ФИГУРЫ РЕЧИ

Обобщённое название стилистических приёмов, в которых слово, в отличие оттропов, не обязательно выступает в переносном значении. Грамматический аргумент.

Фигура

Значение термина

Пример

Анафора (илиединоначатие)

Повторение слов или словосочетаний в начале предложений, стихотворных строк, строф.

Люблю тебя, Петра творенье, Люблю твой строгий, стройный вид…

Антитеза

Стилистический приём контраста, противопоставления явлений и понятий. Часто основана на употреблении антонимов

А новое так отрицает старое!.. Оно стареет на глазах! Уже короче юбки. Вот уже длиннее! Вожди моложе. Вот уже старее! Добрее нравы.

Градация

(постепенность)- стилистическое средство, позволяющее воссоздать события и действия, мысли и чувства в процессе, в развитии, по возрастающей или убывающей значимости

Не жалею, не зову, не плачу, Всё пройдёт, как с белых яблонь дым.

Инверсия

Перестановка; стилистическая фигура, состоящая в нарушении общеграмматической последовательности речи

Швейцара мимо он стрелой Взлетел по мраморным ступеням.

Лексический повтор

Намеренное повторение в тексте одного и того же слова

Простите, простите, простите меня! И я вас прощаю, и я вас прощаю. Я зла не держу, это вам обещаю, Но только вы тоже простите меня!

Плеоназм

Повторение сходных слов и оборотов, нагнетание которых создает тот или иной стилистический эффект.

Друг мой, друг мой, я очень и очень болен.

Оксюморон

Сочетание противоположных по значению слов, не сочетающихся друг с другом.

Мёртвые души, горькая радость,сладкая скорбь, звонкая тишина.

Риторический вопрос, восклицание, обращение

Приёмы, использующиеся для усиления выразительности речи. Риторический вопрос задаётся не с целью получить на него ответ, а для эмоционального воздействия на читателя. Восклицания и обращения усиливают эмоциональное восприятие

Куда ты скачешь, гордый конь, И где опустишь ты копыта? (А. Пушкин.) Какое лето! Что за лето! Да это просто колдовство.(Ф. Тютчев.)

Синтаксиче-ский параллелизм

Приём, заключающийся в сходном построении предложений, строк или строф.

Гляжу на будущность с боязнью, Гляжу на прошлое с тоской...

Умолчание

Фигура, предоставляющая слушателю самому догадываться и размышлять, о чём пойдёт речь во внезапно прерванном высказывании.

Поедешь скоро ты домой: Смотри ж... Да что? Моей

судьбой, Сказать по правде, очень Никто не озабочен.

Эллипсис

Фигура поэтического синтаксиса, основанная на пропуске одного из членов предложения, легко восстанавливаемого по смыслу

Мы сёла - в пепел, грады - в прах, В мечи - серпы и плуги. (В. Жуковский.)

Эпифора

Стилистическая фигура, противоположная анафоре; повторение в конце стихотворных строк слова или словосочетания

Милый друг, и в этом тихом

Доме. Лихорадка бьёт меня. Не найти мне места в тихом

ДомеВозле мирного огня. (А.Блок.)

ИЗОБРАЗИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ЛЕКСИКИ

Лексический аргумент

Термины

Значение

Примеры

Антонимы,

контекстные

антонимы

Слова, противоположные по значению.

Контекстные антонимы - именно в контексте они являются противополож-ными. Вне кон-текста эта противо-положность теряется.

Волна и камень, стихи и проза, лёд и пламень... (А. Пушкин.)

Синонимы,

контекстные

синонимы

Слова, близкие по значению. Контекстные синонимы - именно в контексте они являются близкими. Вне контекста близость теряется.

Желать - хотеть, иметь охоту, стремиться, меч-тать, жаждать, алкать

Омонимы

Слова, звучащие одинаково, но имеющие разные значения.

Колено - сустав, соеди-няющий бедро и голень; пассаж в пении птиц

Омографы

Разные слова, совпавшие по написанию, но не по произношению.

Замок (дворец) – замок (на двери), Мука (мучение) – мука (продукт)

Паронимы

Близкие по звучанию, но различные по значению слова

Геройский - героический, двойной - двойственный, действенный - действительный

Слова в переносном значении

В отличие от прямого значения слова, стилистически нейтрального, лишённого образности, переносное - образное, стилистически окрашенное.

Меч правосудия, море света

Диалектизмы

Слово или оборот, бытующие в определённой местности и употребляемые в речи жителями этой местности

Драники, шанежки, буряки

Жаргонизмы

Слова и выражения, находящиеся за пределами литературной нормы, принадлежащие какому-нибудь жаргону - разновидности речи, употребляющейся людьми, объединёнными общностью интересов, привычек, занятий.

Голова - арбуз, глобус, кастрюля, корзина, тыква...

Профессиона -лизмы

Слова, употребляющиеся людьми одной профессии

Камбуз, боцман,акварель, мольберт

Термины

Слова, предназначенные для обозначения специальных понятий науки, техники и прочие.

Грамматика, хирургический, оптика

Книжная лексика

Слова, характерные для письменной речи и имеющие особенную стилистическую окраску.

Бессмертие, стимул, превалировать...

Просторечная

лексика

Слова, разговорного употребления,

отличающиеся некоторой грубоватостью, сниженного характера.

Болван, вертихвостка, вихлять

Неологизмы (новые слова)

Новые слова, возникающие для обозначения новых понятий, только что возникших. Возникают и индивидуальные авторские неологизмы.

Будет буря - мы поспорим

И помужествуем с ней.

Устаревшие слова (архаизмы)

Слова, вытесненные из современного языка

другими, обозначающими те же понятия.

Изрядный - отличный, рачительный - заботливый,

чужестранец - иностранец

Заимствованные

Слова, перенесённые из словадругих языков.

Парламент,сенат, депутат, консенсус

Фразеологизмы

Устойчивые сочетания слов, постоянные по своему значению, составу и структуре, воспроизводимые в речи в качестве целых лексических единиц.

Кривить душой - лицемерить, бить баклу-ши - бездельничать, на скорую руку - быстро

ЭКСПРЕССИВНО-ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА

Разговорная.

Слова, имеющие несколько сниженную по сравнению с нейтральной лексикой стилистическую окраску, характерные для разговорного языка, эмоционально окрашенные.

Грязнуля, крикун, бородач

Эмоционально окрашенные слова

Оценочного характера, имеющие как позитивный, так и негативный оттенок.

Прелестный, чудный, отвратительный, злодей

Слова с суффиксами эмоциональной оценки.

Миленький, зайчонок, умишко, детище

ИЗОБРАЗИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ МОРФОЛОГИИ

Грамматический аргумент

1. Экспрессивное использование падежа, рода, одушевлённости и пр.

Что-то воздуху мне мало,

ветер пью, туман глотаю... (В. Высоцкий.)

Мы отдыхаем в Сочах.

Сколько Плюшкиных развелось!

2. Прямое и переносное употребление форм времени глагола

Прихожу я вчера в школу и вижу объявление: «Карантин». Ох и обрадо-вался я!

3. Экспрессивное использование слов разных частей речи.

Со мной произошла преудивительнейшая история!

Я получил неприятное сообщение.

Я был в гостях у ней. Не минует тебя чаша сия.

4. Использование междометий, звукоподражательных слов.

Вот ближе! Скачут... и на двор Евгений! «Ах!» - и легче тени Татьяна прыг в другие сени. (А. Пушкин.)

ЗВУКОВЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ

Средство

Значение термина

Пример

Аллитерация

Приём усиления изобразительности путём повторения согласных звуков

Шипенье пенистых бокалов И пунша пламень голубой..

Альтернация

Чередование звуков. Мена звуков, занимающих одно и то же место в морфеме в разных случаях ее употребления.

Касательная – коснуться, заблистать – блеснуть.

Ассонанс

Приём усиления изобразительности путём повторения гласных звуков

Скучна мне оттепель: вонь, грязь, весной я болен. (А. Пушкин.)

Звукопись

Приём усиления изобразительности текста путём такого построения фраз, строк, которое соответствовало бы воспроизводимой картине

Трое суток было слышно, как в дороге скучной, долгой

Перестукивали стыки: на восток, восток, восток...

(П. Антокольский воспроизводит звук вагонных колёс.)

Звукоподражание

Подражание с помощью звуков языка звукам живой и неживой природы

Когда гремел мазурки гром... (А. Пушкин.)

ИЗОБРАЗИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ СИНТАКСИСА

Грамматический аргумент

1. Ряды однородных членов предложения.

Когда пустой и слабый человек слышит лестный отзыв насчёт своих со-мнительных достоинств, он упивается своим тщеславием, зазнаётся и совсем теряет свою крошечную способность относиться критически к своим поступкам и к своей особе. (Д. Писарев.)

2. Предложения с вводными словами, обращениями, обособленными чле-нами.

Вероятно, там, в родных местах, так же, как в моём детстве и юности, цветут купавы на болотных затонах и шуршат камыши, сделавшие меня своим шелестом, своими вещими шёпотами тем поэтом, которым я стал, которым я был, которым я буду, когда я умру. (К. Бальмонт.)

3. Экспрессивное использование предложений разного типа (сложнопод-чинённых, сложносочинённых, бессоюзных, односоставных, непол-ных и пр.).

Там везде говорят по-русски; это язык моего отца и моей матери, это язык моей няни, моего детства, моей первой любви, почти всех мгновений моей жизни, которые вошли в моё прошлое как неотъемлемое свойство, как ос-нова моей личности. (К. Бальмонт.)

4. Диалогичность изложения.

- Ну что ж? Правда ли, что он так хорош собой?

- Удивительно хорош, красавец, можно сказать. Стройный, высокий, румянец во всю щеку...

- Право? А я думала, что у него лицо бледное. Что же? Каков он тебе по-казался? Печален, задумчив?

- Что вы? Да такого бешеного я и сроду не видывала. Вздумал он с нами в горелки бегать.

- С вами в горелки бегать! Невозможно! (А. Пушкин.)

5. Парцелляция - стилистический приём расчленения в произведении фразы на части или даже отдельные слова с целью придать речи интона-ционную экспрессию путём её отрывистого произнесения. Парцеллируе-мые слова отделяются друг от друга точками или восклицательными зна-ками при соблюдении остальных синтаксических и грамматических правил.

Свобода и братство. Равенства не будет. Никто. Никому. Не равен. Никогда. (А. Володин.) Он увидел меня и застыл. Оцепенел. Замолчал.

6. Бессоюзие или асиндетон – намеренный пропуск союзов, что придает тексту динамизм, стремительность.

Швед, русский колет, рубит, режет. Люди знали: где-то, очень далеко от них, идет война.Волков бояться – в лес не ходить.

7. Многосоюзие или полисиндетон – повторяющие союзы служат для логического и интонационного подчеркивания соединяемых союзами членов предложения.

Перед глазами ходил океан, и колыхался, и гремел, и сверкал, и угасал, и светился, и уходил куда-то в бесконечность.

Я или зарыдаю, или закричу, или в обморок упаду.

Тесты.

1. Выберите правильный ответ:

1) В ту белую апрельскую ночь Петербург видел Блокапоследний раз... (Е. Замятин).

а) метафораб) гиперболав) метонимия

2.То стынешь в блеске лунного лака,

То стонешь , облитый пеною ран.

(В. Маяковский)

а) аллитерацияб) ассонансв) анафора

3.В пыли влачусь - и в небесах витаю;

Всем в мире чужд - и мир обнять готов. (Ф. Петрарка).

а) оксюморонб) антонимыв) антитеза

4.Пусть заполнится годами

жизни квота,

стоит

только

вспомнить это диво,

раздирает

рот

зевота

шире Мексиканского залива.

(В. Маяковский)

а) гиперболаб) литотав) олицетворение

5. Выберите правильный ответ:

1) Моросил бисерный дождь, такой воздушный, что, казалось, он не достигал земли и дымкой водяной пыли расплывался в воздухе. (В. Пастернак).

а) эпитетб) сравнениев) метафора

6.И в осень дней не погасает пламень, текущий с жизниюв крови. (К. Батюшков)

а) метафораб) олицетворениев) гипербола

7. Порой влюбляется он страстно

В свою нарядную печаль .

(М. Ю. Лермонтов)

а) антитезаб) оксюморонв) эпитет

8.Алмаз шлифуется алмазом,

Строка диктуется строкой.

а) анафора б) сравнение в) параллелизм

9. При одном предположении подобного случая вы быдолжны были вырвать с корнем волосы из головы своей ииспустить ручьи... что я говорю! реки, озера, моря, океаны слёз!

(Ф.М.Достоевский)

а) метонимия б) градацияв) аллегория

10. Выберите правильный ответ:

1) Черные фраки носились врозь и кучами там и там. (Н. Гоголь)

а) метафораб) метонимия в) олицетворение

11.Сидит лодырь у ворот,

Широко разинув рот,

И никто не разберет,

Где ворота, а где рот.

а) гиперболаб) литотав) сравнение

12. С наглой скромностью смотрит в глаза. (А. Блок).

а) эпитетб) метафорав) оксюморон

Вариант

Ответ

В первой главе «Понятие о художественном произведении» говорилось о слове как о материале художественной литературы. В данном разделе будут рассмотрены эстетические возможности отдельных языковых единиц, служащих материалом для создания образности художественного текста. Все языковые элементы художественного текста являются образными, т. е. служат созданию художественных образов.

В качестве изобразительно-выразительных средств могут выступать языковые единицы, относящиеся к различным социальным, стилевым и функциональным разновидностям языка как в плане синхронии, так и диахронии.

С точки зрения исторического развития языка можно выделить архайзмы и исторйзмы135.

Архайзмы (от греч. агсЬашэ - древний) - устаревшие слова или грамматические и синтаксические формы, возникшие вследствие смены языковых стилей. А. Белый эффектно использует архаизмы в цикле стихов «Прежде и теперь»:

Блестящие ходят персоны, повсюду фаянс и фарфор,

расписаны нежно плафоны, музыка приветствует с хор.

Архаизмы старославянского происхождения, имеющие в современном языке синонимы, называют славянизмами («лик» - «лицо», «око» - «глаз», «ланиты» - «щеки»):

И пламень голубой из девственных очей.

(П. Вяземский)

На ланитах огневые Ямки врезала любовь.

(Г. Державин)

Славянизмы, кроме присущего всем архаизмам назначения создавать колорит прошлого, употребляются как средство создания торжественного стиля. В стихотворении «Пророк» A.C. Пушкин размышляет над одним из самых значительных и важных вопросов: в чем назначение поэта? В данном случае употребление слов высокого стиля, т. е. славянизмов уместно:

Восстань, пророк, и виждь. и внемли.

Исполнись волею моей,

И, обходя моря и земли,

Глаголом жги сердца людей.

(«Восстань» - «встань», «виждь» - «увидь», «внемли» - «услышь», «глагол» - «слово».)

Писатели используют славянизмы также при изображении людей, принадлежащих к духовному сословию или получивших церковное образование. Так, в речи Макара Девушкина встречается церковно-книж- ная фразеология: Воздадим благодарение небу.

Славянизмы могут быть использованы и в сатирических целях:

Но, братие. с небес во время оно Всевышний бы склонил приветный взор.

(А. Пушкин)

Так - негодует все, что сыто,

Тоскует сытость важных чрев:

Ведь опрокинуто корыто,

Встревожен их прогнивший хлев!

Исторйзмы - слова, ушедшие из языка вместе с предметами и явлениями, которые они обозначали («скипетр», «опричник», «коллективизация»). Архаизмами слова становятся медленно, а историзмами могут стать быстро, в результате изменений в государственном устройстве, в экономике (НЭП, столоначальник). Развитие языка - это такой живой процесс, что совсем недавно считавшиеся историзмами слова губернатор, департамент, гимназия, лицей опять вошли в активный словарь.

Архаизмы и историзмы используются в художественных произведениях на исторические темы. Они способствуют достоверному изображению эпохи, как, например, в романе А. Толстого «Петр Первый», С. Бородина «Звезды над Самаркандом», В. Шишкова «Емельян Пугачев». Их использовал Д. Кедрин в поэме «Зодчие»:

А как храм освятили,

То с посохом,

В шапке монашьей,

Обошел его царь -

От подвала и служб До креста.

И, окинувши взором Его узорчатые башни,

«Лепота!» - молвил царь.

И ответили все: «Лепота!»

В этом отрывке есть и историзмы, и архаизмы, и славянизмы.

Неологйзмы - новообразованные слова, которые возникают в результате взаимодействия двух процессов: во-первых, в связи с новыми явлениями в жизни («большевик», «колхоз») и, во-вторых, как продукт особого языкового чутья писателя или поэта, придающего известным словам и выражениям новые, необычные формы, а значит и новый смысл. Удельный вес писательских неологизмов в языке невелик. С возникновением нового в жизни появляется необходимость в его определении, назывании. Так, И.С. Тургенев в романе « Отцы и дети» ввел в активный оборот слово «нигилист». Он же ввел в литературу выражение «лишний человек» (:>тот тип героя появился в его «Дневнике лишнего чело- шука»). В 90-е годы XX в. неологизмами стали слова «гласность» и «перестройка», «новые русские», так как они наполнились совершенно новым социальным смыслом. Некоторые авторские неологизмы входят потом в широкое употребление и перестают быть неологизмами. Так,

Ф.М. Достоевский впервые употребил слово «стушевался» («незаметно исчез», «растерялся», «оробел»), которое потом вошло в активный словарь. Различаются общеязыковые неологизмы лексически е - это вновь образованные слова (драмописец у Чехова, помпадур у Салтыкова-Щедрина, предпесенный у Ахматовой, цветь у Есенина), исемантические - это новые значения ранее известных слов (термин развязка означал элемент сюжета, но позднее стал употребляться и в значении развязка на автодорогах).

Выделяются и индивидуально-стилисти- ческие илиокказиональные (лат. оссаБЮпаИБ- случайный) неологизмы - те, которые создаются авторами как выразительные средства и не рассчитаны на закрепление в общем языковом употреблении (ниже приведены примеры неологизмов К. Бальмонта, А. Белого, В. Маяковского, В. Хлебникова).

Большой вклад в создание неологизмов внесли поэты серебряного века. Они создавали новые слова и новые формы слов:

Рыдай, буревая стихия,

В столбах громового огня!

(А. Белый)

На глаза, утомленные зреньем,

Опусти затененьем ресницы.

(К. Бальмонт)

Теперь над озером ненастье, мрак,

В траве лягушачий зеленый квак.

(В. Ходасевич)

Неологизмы могут подчеркнуть эмоциональность высказывания, как у М. Цветаевой: громово, бессоно- тье, грустноглазый.

Изобретателен в создании неологизмов был

В.В. Маяковский. Часто он не выдумывал новые слова, а видоизменял уже существующие. Вот отрывок из стихотворения «Военно-морская любовь»:

По морям, играя, носится С миноносцем миноносица.

Льнет, как будто к меду осочка,

К миноносцу миноносочка.

И конца б не довелось ему, Благодушью миноносьему!

Выдуманная поэтом «миноносица» становится самым необычным и остроумно звучащим словом в стихотворении. Постоянно меняя форму и сочетая яркие рифмы, автор часто делает слово еще более выразительным, как в стихотворении «Красавицы»:

В смокинг вштопорен. побрит что надо.

по опере гуляю грандом.

в антракте - красавка на красавице.

Словотворчество было одной из главных задач футуристов. Особенный язык создал Велимир Хлебников, называвший себя не футуристом, а «будетлянином». Свой язык («звездный», «заумь») он считалчастью «мирового заумного языка», утверждая: «Заумный язык есть грядущий мировой язык в зародыше. Только он может соединить людей. Умные языки уже разъединяют». Новообразования Хлебникова чаще всего не нарушали законов языка. Поэт стремился выявить скрывавшуюся в слове поэтическую потенцию (солнцелов, грустиночка, крылышкуя золотописьмом):

Там, где жили свиристели.

Где качались тихо ели,

Где шумели тихо ели,

Где поюны крик пропели,

Пролетели, улетели Стая легких времирей.

Стихотворчество Хлебникова проистекало из его убеждения в том, что «слова были подобием мира». В. Марков писал о нем: «Хлебников хотел раскрыть слово для мира, вычислить всю его магию, чтобы владеть ею для преобразования окружающего в Ладомир»136. За счет слов, производных от слова «смех», Хлебников расширил словарь на 70 слов: смехачи, смехи, смеялью, ис- сштся, осмей, смешики, смеюнчики и др. В. Маяковский считал, что его учитель создал «периодическую систему слов»137.

«Словотворчество» Хлебникова восходило ко всему строю русского языка; для него были очень важны «лингвистические модели Афанасьева-Даля». В его высказываниях - призывы к расширению границ поэтической речи, к праву словотворчества, к отрицанию иноземных слов. Слово для него становится «значащей материей».

Современник и участник движения футуристов Б. Лившиц писал, что у Хлебникова «весь Даль с его бесчисленными речениями крошечным островком всплыл среди бушующей стихии»138.

В. Хлебников написал ряд статей, в которых оставил свои размышления о языке: «Учитель и ученик. О словах, городах и народах. Разговор», «О расширении пределов русской словесности», «О пользе изучения сказок», «Наша основа», «О современной поэзии», «О стихах». Вот некоторые положения из его статей: «Словотворчество есть взрыв языкового молчания, глухонемых пластов языка.

Заменив в старом слове один звук другим, мы сразу создаем путь из одной длины языка в другую и, как путейцы, пролагаем пути сообщения в строке слов через хребты языкового молчания» («Наша основа»). «Заумный язык исходит из двух предпосылок. 1.

Первая согласная простого слова управляет всем словом - приказывает остальным. 2.

Слова, начатые одной и той же согласной, объединяются одним и тем же понятием и как бы летят с разных сторон в одну и ту же точку рассудка». «Итак, слово - звуковая кукла, словарь - собрание

игрушек. Но язык естественно развивался из немногих основных единиц азбуки; согласные и гласные звуки были струнами этой игры в звуковые куклы. А если брать сочетания этих звуков в вольном порядке, например, бобэоби или дыр бул гц(ы)л, или Манн! Манч! (или) чи брео зо! - то такие слова не принадлежат никакому языку, но в то же время что-то говорят, что-то неуловимое, но все-таки существующее» («Заумный язык»)139. В художественной речи могут использоваться д и а - лектйзмы (Г.Л. Абрамович называет их еще «про- винциализмами») - это слова и выражения, употребляемые в какой-либо определенной местности. М. Шолохов в своих произведениях для создания местного колорита применяет такие слова, как «баз» - двор, «майдан» - площадь, «жалмерка» - солдатка. Диалектизмы - необщеупотребительные фонетические, этнографические, местные вкрапления в литературную речь.

Писатели, изображая жизнь определенной местности, используют языковые единицы народного говора, который распространен в данной местности (территориальные диалекты). В Орловской губернии последние леса и площадя исчезнут лет через пять... - пишет И. Тургенев в рассказе «Хорь и Калиныч», а потом делает примечание: «Площадями называют в Орловской губернии большие сплошные массы лесов». Когда-то Тургенев первым употребил глагол шуршать в рассказе «Бежин луг» (Камыши, точно раздвигаясь, шуршали, как говорится у нас) - это слово было местное, орловское, но очень скоро оно утратило местный, диалектный характер.

Диалектизмы могут употребляться в авторской речи и в речи персонажей. В произведениях таких писателей, как В. Белов, В. Распутин, Ф. Абрамов диалектизмы вводятся в текст для того, чтобы подчеркнуть тесную связь писателей с их героями. У В. Распутина: Из всего класса в чирках ходил только я (в Сибири чирки - кожаная легкая обувь без голенищ, с опушкой и завязками).

Очень часто художественный язык возвращает к жизни полнокровные слова, в том числе и диалектизмы. В повести В. Распутина «Живи,и помни» Настена берет лопашни, садится в шитик и плывет на остров к мужу. При пересказе текста диалектные слова конкретного значения заменяют обычно на общие по смыслу литературные варианты: шитик на лодку, лопашни на весла. Между тем, употребляя диалектизмы, писатель отражал не столько особенности местной речи, сколько типичные черты деревенской жизни, не слова, а вещи: сшитую из досок лодку и весло с расширениями на обоих концах. При замене слов исчезает и певучая речь героини повести, и особенности жизни седа, в котором происходили события распутинской повести.

Диалектизмы помогают представить картину, созданную писателем. Читаем у В. Астафьева: Мокрая и сонная сова зашаталась на талине, запурхалась, но отлететь далеко не смогла, плюхнулась за рекой в мох. Зримо, точно в одном предложении описано замедленное движение грузной ночной птицы, которая «зашаталась на талине», «запурхалась» и «плюхнулась».

Кроме диалектов территориальных, существуют диалекты социально-профессиональные, к которым примыкают жаргоны или арго (фр. argot). Профессиональные жаргоны иногда называют профессионализмами - это жаргон моряков, врачей, шоферов. К социальным жаргонам относятся: армейский, воровской, студенческий. Жаргонизмы используются писателем для речевой характеристики персонажей, относящихся к определенной социальной группе (медицинские профессионализмы использует М. Булгаков в «Записках юного врача»).

Жаргон (фр. jargon) - лексика людей, объединенных общностью интересов, времяпровождением. Эти группы не стремятся отгородиться от других людей, и жаргон спортсменов, студентов, охотников и др. не является средством изоляции от «непосвященных». Одним из жаргонов, четко обозначившимся в русском обществе, был чиновничий жаргон. Его знатоком был Н.В. Гоголь, который использовал его и в комедии «Ревизор», и в повести «Шинель», и в поэме «Мертвые души». Вот пример из гоголевской поэмы: В губернию назначен был генерал-губернатор, событие, как известно, приводящее всех чиновников в тревожное состояние: пойдут переборки, распеканья. взбутетени- вания и всякие должностные похлебки, которыми угощает начальник своих подчиненных!

Современный жаргон спортсмена использует В. Высоцкий в песне про конькобежца, которого заставили бежать на длинную дистанцию, а он был не готов к соревнованиям:

Воля волей, если сил невпроворот, а я увлекся,

Я рванул на десять тыщ, как на пятьсот, - и спекся.

подвела меня, ведь я ж предупреждал, дыхалка...

Арго в отличие от жаргона является достоянием стремящихся к обособлению социальных групп. Для него характерна искусственность, условность, которая обеспечивает секретность общения. Арго типично для преступного мира. Как всякий социальный диалект, арго отличается от общенародного только словарем (общеупотребительные слова часто используются в другом значении: чалить - погружать, шланг - дурак, лентяй, живодерня - хирургическое отделение в больнице).

В литературу конца XX в. мощным потоком хлынула тюремная лексика, потому что появилось большое количество произведений, действие в которых разворачивалось в тюрьмах и лагерях («Колымские рассказы» В. Шаламова, «Архипелаг ГУЛАГ» А. Солженицына, «Одлян, или Воздух свободы» Л. Габышева и др.). Среди персонажей были уголовники, и «феня» (замаскированный язык блатных) стала очень распространенной, хотя при внешней экзотичности словарь арго небогат. Арго используется в художественной литературе для изображения среды, для характеристики персонажей, поэтому в языковую ткань повести А. Солженицына «Один день Ивана Денисовича» вошли элементы блатного и лагерного арго: в лагере... вертухаи и нарядчики счет головам ведут, Кто в зоне остается, еще так шестерят... Эй, фитили! - и запустил в них паленком... (Здесь: вертухай - надзиратель, шестер- Ш - тот, кто прислуживает другому, фитиль - доходяга, человек, который сильно ослабел).

Слово «жаргон» - это термиц,# науке, но иногда он имеет и другой, нетерминологический смысл: грубая, вульгарная речь.

Есть еще один разряд слов, который используется в литературных произведениях, - обсценная (нецен- : 1у рная) лексика. Она встречается в произведениях И. Мят- л("ва, в поэме «Тень Баркова» Пушкина, в XX в. - в романс" В. Аксенова «Остров Крым», в поэме В. Ерофеева «Мос- кпа - Петушки», в произведениях Ю. Алешковского и др.

В русском языке имеются заимствованные (‘лова. Появление их является результатом многообраз-

ных связей, которые возникают между народами, их культурой, их словесностью: из греческого языка в русский язык пришли слова тетрадь, философ, парус, ангел и др., из скандинавских - кнут, сельдь, ябеда, из тюркских - базар, бурак, караул, сундук, из польского - писарь, сбруя, рисунок. В петровские времена происходит активное усвоение европеизмов, например, бухгалтер, контракт, лагерь (из немецкого языка), багаж, барьер, команда (из французского языка), шкипер, катер, верфь (из голландского) и т. д.

Варваризмы (от лат. barbarus - чужеземный) - иностранные слова, не свойственные языку, на котором написано художественное произведение, заимствованные из другого языка. Они находят применение в речи персонажей, являясь средством их речевой характеристики.

В XVIII в. варваризмы получили широкое распространение в среде русского дворянства. Сложилась очень своеобразная речь, в которой смешивались русские слова и варваризмы. Получалась так называемая макароническая речь (сочетаниепросторечного жаргона с торжественной лексикой). Чацкий в «Горе от ума» иронизировал над «смешеньем языков: французского с нижегородским». Этот язык остроумно высмеивал И.А. Крылов в комедии «Подщипа», И. Новиков в своих сатирических произведениях, а также И. Мятлев в поэме «Сенсации и замечания госпожи Курдюковой за границею, дан л"этранже»:

Я, однако же, Вениз*

Осмотрела, куа к"он диз**,

Вдоль и поперек. К обеду Ньшче в Местер я приеду И пущусь вояж*** опять Сухопутно продолжать.

(*Вениз - Венеция; "quoi qu"on dise - как говорится; ***вояж - путешествие.)

В тексте романа «Евгений Онегин» варваризмы использует А. Пушкин (dandy, tete-a-tete, а в транслитерации - сплин, боливар, франт), Л. Толстой в «Войне и мире» пишет целые страницы на французском и немецком языках. В лирических отступлениях своего романа в 134 стихах А Пушкин рассуждает о заимствованной лексике: Но панталоны, фрак, жилет,

Всех этих слов на русском нет;

А вижу я, винюсь пред вами,

Что уж и так мой бедный слог Пестреть горазд б меньше мог Иноплеменными словами...

(гл. I, строфа XXVI)

В XX в. поэты также часто использовали иноязычную лексику, в том числе в неизменной форме - часто в названиях стихотворений (М. Волошин, Б. Пастернак, О. Мандельштам, И. Бродский). Например, В. Брюсов одну из своих книг стихов назвал по-латыни (Tertia Vigilia - «Третья строка»), А. Ахматова свой сборник - «Anno Domini МСМ XXI» (лат: В лето Господне, 1921)1.

Макароническое стихотворение (отитал. poesia maccheronica, macceheroni - макароны) - стихотворное произведение комического характера, насыщенное варваризмами. Используется при создании комических произведений. Достигается смешением слов и форм из разных языков.

Варваризмы могут выступать средством сатирической характеристики людей, раболепствующих перед Западом, или иностранцев, претендующих на хорошее знание языка, но на самом деле не владеющих им. Например, Д. Бедный в «Манифесте барона фон Врангеля» с помощью варваризмов высмеял претензии немецкого барона:

Вам мой фамилий всем известный:

Ихь бин фон Врангель, герр барон.

Я самый лючший, самый шестный Есть кандидат на царский трон.

И. Бродский в стихотворении «Два часа в резервуаре» перенасыщает речь варваризмами для создания комического эффекта:

Я есть антифашист и антифауст.

Ихлибе жизнь и обожаю хаос.

Их бин хотеть, геноссе официрен. дем цайт цум Фауст коротко шпацирен.

’ КлингО.А. Словарь поэтический // Введение в литературоведение. Литературное произведение: Основные понятия и термины. М., 2000. С. 340-342.

В зависимости от источника заимствования среди варваризмов различаются германйзмы, галлицизмы, полонйзмы, тюркйзмы и пр.

Писатели при обрисовке отрицательных персонажей нередко включают в их речь вульгарйзмы (отлат. vulgaris - грубый, простой) - грубые слова и выражения, не принятые в литературной речи. Вульгаризмами, например, пестрит речь Арины Петровны Головлевой в романе М. Салтыкова-Щедрина «Господа Головлевы». Сына она называет «балбесом» и «мерзавцем», а мужа - «ветряной мельницей». Грубость Собакевича проявилась в том, как он характеризует людей: «мошенник», «дурак», «первейший хапуга» («Мертвые души» Н. Гоголя). В былине А.К. Толстого «Паток-богатырь» вульгаризмы подчеркивают истинную «культуру» царевны:

В окне показалась царевна.

На Патока накинулась гневно:

«Шаромыжник, болван, неученый холоп!

Чтоб тебя в турий рог искривило! Поросенок, теленок, свинья, эфиоп,

Чертов сын, неумытое рыло!

Кабы только не этот мой девичий стыд,

Что иного словца мне сказать не велит,

Я тебя, прощелыгу, нахала,

И не так бы еще обругала!»

Невозможно не вспомнить булгаковского Шарикова - существо, которое своей агрессивностью, наглостью, невоспитанностью делает невыносимой жизнь профессора Преображенского. Первая фраза этого «нового человека»: «Отлезь, гнида!»

Но поэзия -

пресволочнейшая штуковина: существует -

и ни в зуб ногой.

В литературных произведениях могут использоваться и просторечия.

Просторечия по сравнению с диалектизмами имеют более широкое распространение. Ученые определяют просторечие как непринужденную и несколько грубоватую «сниженную» разновидность разговор- ного употребления языка. В литературе просторечие используется для языковой характеристики персонажей, а в авторском языке - как средство особой выразительности. Например, малограмотность няни Татьяны Лариной Филипьевны подчеркивается в ее речи: Да, пришла худая череда! Зашибло...

В стихотворении Н. Некрасова «Катерина» можно наблюдать, как устойчивые песенные выражения (вянет красота, лихой муж, мил дружок) переплетаются с идиомами разговорного просторечия (нет в дому житья; что ни попало; где была, там нету). В диалоге ярко рисуются образы грубого мужа и смелой жены:

«Где ты пропадала?» - спросил муженек.

«Где была, там нету! Так-то, мил дружок!

Посмотреть ходила, высока ли рожь!»

«Ах ты, дура баба! ты еще и врешь...»

Просторечия, или прозаизмы, не лишили стихотворения песенного характера.

Просторечия можно встретить в языке шукшинских «чудиков» (достаточно вспомнить Броньку Пупка из рассказа «Миль пардон, мадам!» или Глеба Капустина - героя рассказа «Срезал»).

Приведем пример из рассказа А. Солженицына «Матренин двор». Когда Матрена умерла, близкий ей человек не сказал ни единого доброго слова, осуждая ее и при жизни, и после смерти за то, что она... за обзаводом не гналась; и не бережная; и даже поросенка не держала...

М. Зощенко создал целую галерею «маленьких людей» советской эпохи, которые претендовали на роль хозяев жизни, и речь у них была соответствующая их поведению. Как шолоховский деД^Щукарь требовал у советской власти себе «портфелю», т. е. должности, так монтер Иван Кузьмич Мякишев считал, что он в театре - самый главный человек: На общей группе, когда весь театр <...> снимали на карточку, монтера этого пихнули куда-то сбоку. <...> А в центр, на стул со спинкой, посадили тенора. <...> Монтер говорит: «Ах так, говорит. Ну, так я играть отказываюсь <...> играйте без меня. Посмотрите тогда, кто из нас важней и кого сбоку сымать, а кого в центр сажать» - и выключил по псему театру свет... («Монтер»).

Просторечия могут быть использованы и для создания комического эффекта. Например, в бурлеске ими излагается какая-нибудь возвышенная тема (нарочитое несоответствие между темой и ее языковым воплощением). Так, персонажами античного комического эпоса «Батрахомиомахия» являются мыши и лягушки, которые носят имена героев гомеровской «Илиады».

Употребление диалектизмов, жаргонизмов, вульгаризмов, просторечий требует от художников большого такта и чувства меры.

Язык заключает в себе возможность художественного, эстетически осмысленного и направленного употребления.

По мысли В.В. Виноградова, посредством «...тщательного анализа самой словесной ткани литературного произведения» выявляется его эстетическое достоинство, полнее раскрывается его истинное содержание, его идея.

В выработке способов сочетания слов сыграла свою роль теория и практика ораторского искусства, но так как главной сферой их применения был язык художественной литературы, то их стали называть средствами художественной изобразительности, которые основаны на особых приемах употребления слова. Они разнообразны и подразделяются на словесные, звуковые и словесно-звуковые.

Полной четкости в классификации словесных средств художественной изобразительности нет. В основном их подразделяют на фигуры речи (или стилистические фигуры) и тропы. Например, эпитет, сравнение, синекдоху, перифраз в некоторых литературоведческих работах относят к тропам, в других - нет. Все признают в качестве тропов метафору, метонимию, иронию. Нет единодушия в отношении олицетворения, символа, аллегории. В.М. Жирмунский возводил метафору к символу. Он же, как и целый ряд других теоретиков, рассматривал эпитет как разновидность метафоры, так как грань между ними можно провести только условно140. А.Н. Веселовский разделял эпитеты на тавтологические (белый свет) и пояснительные (холодный ветер), различая в последних эпитет-метафору (черная тоска) и эпитет синкретический (ясный сокол)1.

Споры о тропах ведутся давно, так как учение о них сложилось в античной поэтике и риторике. Еще Аристотель разделял слова на общеупотребительные и редкие, в том числе «переносные».

Предлагаемая ниже группировка средств художественной изобразительности и выразительности в определенной степени условна.

К словесным средствам художественной изобразительности будут отнесены эпитет, сравнение, аллегория, перифраз(а).

К тропам - метафора, метонимия, ирония, гипербола, олицетворение, синекдоха, литота.

Кфигурам - риторическая фигура, стилистическая фигура, фигура речи.

СЛОВЕСНЫЕ СРЕДСТВА ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОСТИ

Э п й т е т (от греч. ер1Ше1:оп - приложение, прибавление) - художественное, образное определение, метафорическая характеристика лица, предмета, явления; слово, определяющее предмет или явление, подчеркивающее какие-либо его свойства, качества, признаки. Эпитет обогащает предмет в смысловом и эмоциональном отношении.

В отличие от обычного логического определения, которое выделяет данный предмет ИЗ МНОГИХ,"эпитет не содержит в себе разделительного значения. В выражении «синее небо» слово «синий» - логическое определение, так как обозначает цвет. А,в есенинских строчках Май мой синий, июнь голубой слово «синий» - эпитет, так как подчеркивает цвет пробуждающейся весной природы.

У мастеров слова удачно подобранный эпитет создает целую картину. Так, строчка С. Есенина Отго- порила роща золотая березовым веселым языком рождает в воображении картину золотой осенней рощи, которая прекрасна в своем рыжем наряде, и возника- ет ощущение грусти, связанное с увяданием природы, неизбежном при наступлении зимы.

Эпитет всегда субъективен. Е. Баратынский предчувствовал наступление века разрушения в стихотворении «Последний поэт»: Век шествует путем своим железным. У А. Пушкина - тяжелозвонкое скаканье слышит обезумевший от страха Евгений в «Медном всаднике». В. Маяковский стремился обновлять «мастерскую слова» и создал яркие эпитеты: Я иду сквозь револьверный лай («Левый марш»), хрестоматийный глянец («Юбилейное»).

В фольклоре эпитеты были средством типизации (тучи черные, столбовая дороженька и т. д.). Для него характерны постоянные эпитеты (красна девица, добрый молодец, буйная головушка).

Эпитеты оказывают эмоциональное воздействие:

Звенела музыка в саду Таким невыразимым горем.

(А. Ахматова)

В. Брюсов в стихотворении «К портрету М.Ю. Лермонтова» подчеркивал при помощи метафорических эпитетов трагическое раздвоение поэта:

И мы тебя, поэт, не разгадали,

Не поняли младенческой печали В твоих как будто кованых стихах.

Эпитет бывает простым, выраженным одним словом (глухая ночь), и сложным, в состав которого входит целая фраза:

Подруга дней моих суровых.

Голубка дряхлая моя.

Одна в глуши лесов сосновых Давно, давно ты ждешь меня.

В этой строфе из стихотворения А.С. Пушкина «Няне» первые два стиха - сложный эпитет к местоимению «ты».

Запал багровый день. Над тусклою водой Зарницы синие трепещут беглой дрожью. Шуршит сухая степь сухим быльем и рожью, Вся млеет травами, вся дышит душной мглой...

(М. Волошин)

и лирические, в которых выражается отношение писателя (поэта) к изображаемому.

У Н. Асеева лирический герой -

Праздничный, веселый бесноватый,

С марсианской жаждою творить...

С. Есенин с любовью пишет о матери: Милая, добрая, старая, нежная...

Иногда в одних и тех же эпитетах сочетаются и лирический, и изобразительный элементы.

Эпитетами могут быть различные части речи. Прилагательные:

Ночи тюремны и глухи. Сны паутинны и тонки (И. Анненский); В стеклянной мгле трепещет серый воздух, Зеркальна влага океана (М. Волошин). Существительные:

И вот общественное мнение -

Пружина чести, наш кумир.

И вот на чем вертится мир.

(А. Пушкин)

Зеленый вал отпрянул и пугливо Умчался вдаль, весь пурпуром горя...

Над морем разлилась широко и лениво Певучая заря.

(М. Волошин)

Деепричастия:

Люблю грозу в начале мая,

Когда весенний первый гром,

Как бы резвяся и играя.

Грохочет в небе голубом.

(Ф. Тютчев)

Причастия:

Что, если я, завороженный.

Сознанья оторвавший нить,

Вернусь домой уничиженный,

Ты можешь ли меня простить?

Причастие в первой строчке выступает как эпитет, но второй строчке причастие «оторвавший» логически объясняет предыдущее, а в третьей оно - сказуемое условного придаточного предложения. Теория дитвратцры

Сравнение (лат. сотрага^о) - изобразительный прием, в котором одно явление или понятие проясняется путем сопоставления его с другим явлением. При перенесении значения с одного явления на другое сами явления не образуют нового понятия, а сохраняются как самостоятельные; прием, основанный на сопоставлении явления или понятия (объект сравнения) с другим явлением или понятием (средство сравнения), чтобы выделить какой-либо особо важный в художественном отношении признак объекта сравнения.

К сравнению в литературе прибегают тогда, когда выделение существенных признаков в изображаемом может быть осуществлено при помощи сопоставления его с чем-то знакомым и похожим:

И шел, колыхаясь как в море челнок,

Верблюд за верблюдом.

(М. Лермонтов)

По барханам шествуют верблюды, то опускаясь, то поднимаясь, и поэту это напоминает движение лодки по волнам моря.

Синтаксически сравнение выражается при помощи сравнительных союзов как, словно, будто, точно, похож, ровно, как будто, что:

Как бронзовой золой жаровень,

Жуками сыплет сонный сад.

(Б. Пастернак)

Чьи-то руки Напружили,

Точно луки.

(М. Волошин)

Как мокрые раздавленные сливы У лошадей раскосые глаза...

(Н. Асеев)

Улица была - как буря. Толпы проходили, Словно их преследовал неотвратимый Рок.

(В. Брюсов)

Она, точно Демон, коварна и зла.

(М. Лермонтов)

О России петь - что тоску забыть,

Что любовь любить, что бессмертным быть!

(И. Северянин)

Возможны бессоюзные сравнения: У меня ли молодца кудри- чистый лен (Н. Некрасов); И песня и стих - это бомба и знамя (В. Маяковский). Здесь союзы опущены.

Сравнение бывает выражено и в форме творительного падежа: Слово крошкой в руках улеглось (А. Безыменский); Я волком бы выгрыз бюрократизм (В. Маяковский); Соловьем залетным юность пролетела (А. Кольцов); Лежал закат костром багровым (А. Ахматова).

Сближение разных предметов помогает раскрыть в объекте сравнения, кроме основного признака, также ряд дополнительных, что обогащает художественное впечатление.

Сравнения могут выступать в качестве средства передачи психологического состояния героя:

Меня вы не любили.

Не знали вы, что в сонмище людском Я был, как лошадь, загнанная в мыле. Пришпоренная смелым ездоком.

(С. Есенин)

Представление о безумно уставшей лошади, которую продолжает пришпоривать ездок, передает состояние поэта, который, будучи «чистым лириком», был вынужден жить «в годы трагедий и од» (М. Слоним).

По своей форме сравнения бывают прямыми и отрицательными. Выше были приведены прямые сравнения, ибо сопоставления предметов (явлений) даны в прямой, утвердительной форме.

В отрицательных сравненияз^внешне явления отдельны, но внутренне сближены:

Не ветер бушует над бором,

Не с гор побежали ручьи:

Мороз-воевода дозором Обходит владенья свои.

(Н. Некрасов)

13 этом параллельном изображении двух явлений форма отрицания есть одновременно и способ сопоставления, и способ перенесения значений.

«Вотрицательном параллелизме отрицается тождество двух явлений жизни - природы и человека при наличии их сходства», - замечает Г.Н. Поспелов141. В развернутом сравнении устанавливается их сходство при отсутствии тождества. А.Н. Веселовский говорил о такой последовательности развития видов словесно-предметной изобразительности: «...человек: дерево; не дерево, а человек; человек, как дерево... Сравнение - это уже прозаический акт сознания, расчленившего природу»142.

Сравнение может проходить через все произведение. Так, в лермонтовском стихотворении «Поэт» история поэта сравнивается с историей кинжала, который из грозного оружия превратился в украшение, висящее на ковре, а поэт «свое утратил назначенье», и голос его перестал звучать, «как колокол на башне вечевой».

Аллегория (отгреч.allegoria - иносказание) - изображение отвлеченного понятия через конкретный образ, когда одно явление изображается и характеризуется через другое; конкретное изображение предмета или явления действительности, заменяющее абстрактное понятие или мысль; тип образности, основой которого является иносказание.

В аллегории присутствуют два плана: образно-пред- метный и смысловой, который первичен, так как образ фиксирует уже заданную мысль.

Аллегорический образ в отличие от «самодостаточного» художественного образа, в котором оба плана неразделимы, требует специального комментария. Предметный план аллегории должен объясняться.

Традиционно аллегория используется в басне, сатире, гротеске, утопии и сближается с жанром притчи. В ряде случаев аллегория служит средством создания образа или всей системы образов произведения.

В «Капитанской дочке» А.С. Пушкина в главе «Буран» юный Гринев слушает разговор хозяина постоялого двора с вожатым, смысл которого он понял много позже: Да это наши! - отвечал хозяин, продолжая иносказательный разговор. - Стали было к вечерне звонить, да попадья не велит: поп в гостях, черти на погосте. - Молчи, дядя, возразил мой бродяга, - будет дождик, будут и грибки, будет и кузов. А теперь (тут он мигнул опять) заткни топор за спину: лесничий ходит.

Аллегория в отличие от символа, в котором явление жизни воспринимается в прямом значении, - это нарочитое средство иносказания, в котором изображение (предмета, явления) обнаруживает переносное значение (служебное). Так, в сюжетах басен лиса сразу воспринималась как иносказательное изображение хитрого человека, например, в басне И.А. Крылова «Ворона и Лисица».

М. Горький в «Песне о Буревестнике» использовал символический образ птицы, которая предвещает бурю, а рядом с ней появляются аллегорические образы тех, кто боится бури: «глупый пингвин», стонущие чайки и гагары.

Аллегория может охватывать все произведение в целом; под изображаемыми в аллегорическом произведении существами, явлениями, предметами всегда подразумеваются другие лица, факты, вещи, как, например, в пушкинском стихотворении «Арион», в драме Кальдерона «Жизнь есть сон», в сказках М.Е. Салтыкова-Щед- рина, в философской сказке Вс. Гаршина «АИ:а1еа рпп- серБ» и в рассказе «Красный цветок», в «Песне о Соколе» М. Горького, в романах А. Франса («Остров пингвинов») и К. Чапека («Война с саламандрами»).

Активно использовал аллегорию А. Платонов: «нормализованные» жизнь и труд «нормализованных» работников вызывают у него ассоциации с животной жизнью. Коллективистское содержание новой жизни еще больше усиливает платоновское ощущение «стадности» человеческого существования. Его аллегорические обобщения приобретают концептуальный характер, вынося приговор системе в це^ом: ...лошади сплоченной массой миновали улицу и спустились в овраг, н котором содержалась вода...

Затем выбрались на береговую сушь и тронулись обратно, не теряя строя и сплочения между собой... На дворе лошади открыли рты, пища упала из них в одну среднюю кучу, и тогда обобществленный скот стал вокруг и начал медленно ость, организованно смирившись без заботы человека143. Теория дитератдры

С й м в о л в искусстве (от греч. 8ушЬо1оп - знак, опознавательная примета) - «универсальная эстетическая категория, раскрывающаяся через сопоставление со смежными категориями - образа художественного, с одной стороны, знака и аллегории- с другой. Всякий символ есть образ (и всякий образ есть, хотя бы в некоторой мере, символ); но категория символа указывает на выход образа за собственные пределы, на присутствие некоего смысла, нераздельно слитого с образом, но ему не тождественного.<...> Переходя в символ, образ становится «прозрачным»; «смысл "просвечивает" сквозь него...»1. Если образы складываются. то символами становятся, до символа возвышаются. поднимаются. Смысл символа не дан, а задан.

Символ, подобно метафоре и аллегории, образует переносные значения на основе связи между тем предметом или явлением, которые обозначаются каким-то словом в языке, и другим предметом или явлением, на которое переносится это же словесное обозначение.

Символ резко отличается от метафоры и аллегории, ибо наделен огромным множеством значений. Так, «весна» может отражать начало жизни, время года, наступление «новой жизни», пробуждение любви.

От аллегории символ отличается тем, что смысл символа нельзя просто дешифровать, он неотделим от структуры образа, и тем, что глубоко эмоционален:

Я твоей любовной ласкою Озарен и вижу сны.

Но, поверь, считаю сказкою Небывалый знак весны.

Символ отличается от метафоры. Метафору обычно относят к конкретному субъекту, и это удерживает ее в пределах значений, прямо или косвенно связанных с действительностью. Символ, напротив, легко преодолевает «земное тяготение». Он стремится обозначить вечное и ускользающее. Метафора углубляет понимание реальности, символ уводит за ее пределы.

В эссе о Гоголе В. Набоков пишет о способе трансформации образа в символ: «Шляпная коробка, которую

Городничий надевает на голову, когда, облачившись в роскошный мундир, в рассеянности спешит навстречу грозному призраку, - чисто гоголевский символ обманного мира».

Из сказанного можно сделать вывод о том, что образ психологичен, метафора семантична, символика императивна, знак коммуникативен144.

Так как олицетворение является особым видом метафоры, оно может выступить в роли символа, непосредственно связанного с центральной художественной идеей, вырастающего из системы частных олицетворений. «Так, поэтическая проза повести А.П. Чехова "Степь" пронизана олицетворениями-метафорами: красавец тополь тяготится своим одиночеством, полумертвая трава поет заунывную песню и т. п. Из их совокупности возникает верховное олицетворение: "лицо" степи, сознающей напрасную гибель своих богатств, богатырства и вдохновения, - многозначный символ, связанный с мыслями художника о родине, о смысле жизни, беге времени. Олицетворение такого рода нередко близко к мифологическому олицетворению по своей общей значимости, "объективности", относительной несвязности с психологическим состоянием повествующего, но тем не менее не переходит черту условности, всегда отделяющую искусство от мифологии»145.

Символы имеют долгую историю, восходя к обрядам и мифам. Они приходят в текст из языка многовековых культур, а в разные времена художники включают их в свои произведения, где символы получают новые значения.

Данте в «Божественной комедии» использовал разные значения слова «солнце». Он создал свою символику. У него солнце - символ космического равновесия (любовь, движущая «Солнце и другие светила»).

Немецкие романтики в своих воззрениях опирались на И.-В. Гете, который понимал все формы природного и человеческого творчества как значащие и говорящие. Гете связывал «неуловимость и нерасчле- нонность символа не с мистической потусторонностью, но с неизменной органичностью выражающихся через символ начал».

В эстетическую сферу символ возвращается в конце XIX в. благодаря теории символизма. Знание о принадлежности художника к символизму «заставляет» читателя воспринимать «солнце», «звезды», «метель» не как атрибуты пейзажа, а как слова-символы.

К. Бальмонт написал «Сонеты Солнца». И один из своих сборников назвал «Будем как солнце», в котором есть такие строки:

Я в этот мир пришел, чтоб видеть Солнце И синий кругозор.

Я в этот мир пришел, чтобы видеть Солнце И выси гор.

Каждый элемент художественной системы может быть символом - метафора, сравнение, пейзаж, деталь художественная, заголовок и даже литературный герой. Такие библейские персонажи, как Каин и Иуда, стали символом предательства, литературные герои Дон Жуан и Дон Кихот, Моцарт и Сальери также несут в себе символическое обозначение человеческих пороков или достоинств.

Символичны названия пьесы А.Н. Островского «Гроза» (гроза стала символом отчаяния и очищения) и рассказа Л. Андреева «Красный смех», воплотившего безумие войны. Образ «черного неба» и «ослепительно сияющего черного диска солнца» в шолоховской эпопее «Тихий Дон» символизируют отчаяние человека, потерявшего надежду на счастье.

В романе Н. Готторна «Алая буква» много романтической символики в деталях: на первой странице романа описывается городская тюрьма в Бостоне, у порога которой растет розовый куст (тюрьма - символ насилия, «черный цвет цивилизации»; розовый куст, который «рос здесь с незапамятных времен», - поэтический символ, напоминание о красоте и жизненной силе, которые нельзя заточить в камеру). И на последней странице романа есть выразительная де- таль-символ: завершает книгу надпись на надгробной плите Эстер - «На черном поле сияет алая буква “А"».

У. Фолкнера отличает способность создавать детали, одновременно и реалистические, и символические. Вторая часть романа «Шум и ярость», построенная на внутреннем монологе Квентина, посвящена последнему дню его жизни перед задуманным самоубийством. И определяющую роль в понимании душевного состояния героя, вступившего в разлад со временем, играет образ часов как символа времени, которое он пытается остановить. Квентин старается сломать часы, но они продолжают идти и без стрелок, приближая его к смерти.

Перифраз(а) (от греч. рапрЬгаз18 - окольный оборот, описательное выражение, иносказание) - стилистический прием, состоящий в замене слова или словосочетания описательным выражением, указывающим на какие-либо существенные в данном случае, важные в художественном отношении свойства, качества, признаки лица, предмета, явления.

В перифразе название предмета, человека, явления заменяется указанием на его признаки, как правило, наиболее характерные, усиливающие изобразительность речи. Например: говоря «певец весенних дней пернатый», Г. Державин имеет в виду соловья. «Помысли, земнородных племя», - призывает людей М. Лермонтов.

Г.П. Абрамович называет перифразом «замену собственного имени или названия описательным выражением», приводя в примеры пушкинские (Петр I - «герой Полтавы», Байрон - «певец Гяура и Жуана») и лермонтовский (Пушкин - «невольник чести») перифразы1. А. Ахматова называет Демона «бессмертным любовником Тамары», вспоминая лермонтовскую поэму.

Частный случай перифраза - эвфемйзм (от греч. еирИеппзтоз, от ей - хорошо, рЬет1 - говорю) - слово ИЛИ выражение, употребляемое вместо непристойных или интимных. Дарья Платоновна у Лескова о беременной женщине ни за что не брякнет, как другие, что она, дескать, беременна, а скажет: «она в споем марьяжном интересе».

В поэме А. Твардовского «Василий Теркин» герой гак выражал свое презрение к летающим снарядам противника, что рассказать об этом поэт мог, только 11 рибегая к эвфемизму: -

Сам стоит с воронкой рядом И у хлопцев на виду,

Обратясь к тому снаряду,

Справил малую нужду.

В бытовой речи, когда говорится о явлениях физиологии, тоже употребляются эвфемизмы. Но если существует боязнь употребить грубое или резкое слово, то речь может стать манерной. A.C. Пушкин высмеивал это в эпиграмме на М. Каченовского «Журналами обиженный жестоко»:

Иная брань, конечно, неприличность.

Нельзя писать: такой-то де старик.

Козел в очках, плюгавый клеветник.

И зол и подл: все это будет личность,

Но можете печатать, например,

Что господин Парнасский старовер.

В своих статьях бессмыслииы оратор.

Отменно вял, отменно скучноват.

Тяжеловат и даже туповат;

Тут не лицо, а только литератор.

Во второй части используются эвфемизмы, хотя, по сути, в ней так же резко сказано о журналисте, как и в первой.

В книжной словесности эвфемизмы употребляются по этическим, эстетическим и индивидуально психологическим соображениям.

Аллегории, перифразы, эвфемизмы широко используются в эзоповом языке.

Большое значение в художественной, особенно стихотворной речи, имеет семантическая словесная изобразительность и выразительность, заключающаяся в том, что писатель употребляет слова в переносном значении. Не случайно А.А. Потебня считал, что «...поэзия есть всегда иносказание». Он различал иносказательность «в обширном смысле слова», куда включал проблему поэтического образа, и в «тесном смысле» - как переносность (метафоричность)»146.

Троп (от греч. tropos - поворот, оборот речи) - «употребление слова в переносном (не прямом) его значении для характеристики какого-либо явления при помощи вторичных смысловых оттенков, присущих этому слову и уже непосредственно не связанных с его основным значением. <...>

Троп представляет собой в принципе двухчастное словосочетание, в котором одна часть выступает в прямом, а другая - в переносном значении. <...> При перенесении слово теряет свое основное значение, на первый план выдвигается одно из вторичных»147.

Приведем две строки тютчевского стихотворения «Есть в осени первоначальной...»:

Лишь паутины тонкий волос Блестит на праздной борозде...

В первой строке паутина сравнивается с тонким волосом, во второй эпитет «праздная борозда» позволяет создать целую картину завершения деревенской страды. Л.Н. Толстой заметил по поводу этих строчек: «Здесь это слово "праздной" как будто бессмысленно, и в стихах так сказать нельзя, а между тем этим словом сразу сказано, что работы кончены, все убрали, и получается полное впечатление. В уменье находить такие образы и заключается искусство писать стихи...»148.

Соотнесение прямого и переносного значения слов основывается на сходстве сопоставительных явлений, или на контрасте, на смежности их - отсюда возникают различные виды тропов (метафора, метонимия, гипербола и др.).

А. Белый написал «Сентиментальный романс», в котором вспоминает об ушедшем друге. Используя олицетворение, поэт создает поэтическую картину поющего рояля и ночи, разделяющей с лирическим героем печаль о друге:

Открыт рояль,

Поет и плачет клавиш;

Ночь возвестила Колокола медь.

И - гасит звезды Бледной позолотой;

И - дышит в зале Бархатною тьмой.

Троп представляет собой общее явление языка, которое расширяет границы употребления слова, ибо использует множество присущих ему вторичных оттенков. Говоря о деревьях или растениях, мы говорим, прибегая к логическому определению, обозначающему цвет, что у них «зеленые листья», а в строчке «Среди зеленой тишины нахлынувшего лета...» слово «зеленый» дано в переносном значении, благодаря чему в воображении возникает картина: человек находится в лесу (в саду, в парке), где много зелени, где очень тихо и кажется, что тишина тоже окрашена в зеленый цвет.

Писатель (поэт) прибегает к тропам не для «украшательства». Тропы помогают создать образ, с их помощью можно выделить существенную сторону в изображаемом. Употребление тропа должно быть строго оправдано. Тропы усиливают эмоциональную окраску речи, углубляют представления о предметах и явлениях. Тропы выступают как одна из выразительных сторон авторской речи и как средство индивидуализации речи персонажей в литературном произведении. Особенно к ним тяготеют романтики. Вспомним, как описывает море В.А. Жуковский:

Когда же сбираются темные тучи,

Чтоб ясное небо отнять у тебя -

Ты бьешься, ты воешь, ты волны подъемлешь, Ты рвешь и терзаешь враждебную мглу...

И мгла исчезает, и тучи уходят,

Но, полное прошлой тревоги своей,

Ты долго вздымаешь испуганны волны...

Используя эпитеты и олицетворения, поэт пишет о море, как о живом, страдающем существе.

И в «Песне о Соколе» у М. Горького при описании моря, мягкого и серебристого, ветер ласково гладил атласную грудь моря, зеленоватые волны.

Анализ тропа плодотворен только в том случае, если он рассматривается не только в формальном, но и в содержательном плане. А.А. Потебня замечал: «Для поэтического мышления в тесном смысле слова троп есть всегда скачок от образа к значению»149. И в своей иносказательности значение слов сохраняет номина- тивность, хотя она становится более сложной. Тропы характерны не только для поэзии, но и для прозы. Н. Гоголь писал: «Роман, несмотря на то, что в прозе, может быть поэтическим созданием»150 и назвал «Мертвые души» поэмой. Его последователем был А. Белый, стилевой доминантой произведений которого была иносказательность.

Учение о тропах сложилось в поэтике и риторике. Аристотель называл слова с переносным значением «метафорами». Гораздо позднее в науке о литературе каждый из видов тропов получил свое название.

Остановимся на разновидностях тропов.

Метафора (отгреч. ше1арЬога - перенесение) - перенос по сходству - вид тропа, в котором отдельные слова или выражения сближаются по сходству их значений в языке. Метафора не только средство лексической выразительности, но и способ построения образа. В «Поэтике» Аристотеля говорится: «Всего важнее быть искусным в метафорах. Только этого нельзя перенять от другого; это - признак таланта, потому что слагать хорошие метафоры - значит подмечать сходство»151.

Надо уметь видеть второй план метафоры, скрытое сравнение, которое в ней содержится. Метафора заставляет работать мысль и воображение:

Улыбкой ясною природа Сквозь сон встречает утро года.

У Пушкина все ясно и прозрачно: утро года - это весна.

Предшествующими метафоре элементами образности являются сравнения, эпитет, параллелизм. Например, если встречаются такие выражения, как «железный стих», «утро седое», то их называют метафорическими эпитетами.

Необычны и остроумны метафоры В. Маяковского:

Вот и вечер В ночную жуть Ушел от окон,

Декабрый.

В дряхлую спину хохочут и ржут Канделябры.

Использование неологизма (декабрый) создает неповторимый эффект.

Витрины и окна тушит город, город

устал и сник,

И только туч выпотрашивает туши кровавый закат-мясник.

Во всех этих метафорах есть элемент олицетворения: вечер ушел, окна тушит город, выпотрашивает туши кровавый закат-мясник - природа, город очеловечиваются. На основе метафорического словоупотребления создаются образы-олицетворения, в которых на явления природы, неодушевленные предметы и на животных переносятся свойства и способности человека.

У Маяковского метафора - своего рода микромодель, и она является выражением индивидуального видения мира, поэтому Р. Якобсон в русле общей полемики футуристов с акмеистами называл Маяковского поэтом метафор: «В стихах Маяковского метафора, заостряя символистскую традицию, становится главной чертой»152.

В отличие от распространенной «бытовой» метафоры («день прошел», «снег лежит», «вода бежит») индивидуальная метафора содержит высокую степень художественной информативности.

Метафора, как и сравнение, переносит свойства одного предмета или явления на другой, но в отличие от сравнения, где присутствуют оба компонента, в метафоре присутствует только один. Второй как бы скрыт, он только подразумевается: в блоковской метафоре «жизни гибельный поток» признак сразу дан в новом параллельном единстве художественного образа.

Метафора - самый емкий троп. Она способна высветить с совершенно новой, необычной стороны предмет или явление, сделать текст неповторимо поэтическим. Метафоричность - одно из главных свойств художественного, словесно-образного мышления. В метафорах проявляется способность художественного слова открывать новые соотношения смысловых, реаль ных понятий. Метафора - не простое сравнение, а сравнение, доведенное до такой степени близости сравниваемых предметов, что они как бы полностью сливаются друг с другом в воображении автора. Например, у А.С. Пушкина в «Пророке»:

Духовной жаждою томим.

В пустыне мрачной я влачился,

И шестикрылый серафим На перепутье мне явился.

Духовной жаждою томим - метафора, таящая в себе мысль о стремлении к познанию истины, столь же сильном, как стремление утолить жажду. Развернуть ее в обычное сравнение невозможно, так как она потеряет свою многозначность.

Рассмотрим еще один пример:

Пчела из кельи восковой Летит за данью полевой.

(А. Пушкин)

В первой строке скрытое сравнение сот с кельями - маленькими комнатками, в которых в монастырях живут монахи, - создает неповторимый образ. Во второй - пчела, собирая нектар, как бы получает дань с каждого цветка, как в одно и то же время брали дань с побежденных завоеватели.

Метафоры бывают п р о с т ы е и развернутые. Развернутыми называются те метафоры, в которых метафорический образ охватывает несколько фраз или периодов (например, образ «птицы-тройки» в «Мертвых душах» Гоголя), или даже распространяется на все произведение, чаще всего лирическое. Вот пример развернутой метафоры, на которой построено стихотворение A.C. Пушкина:

Телега жизни

Хоть тяжело подчас в ней бремя,

Телега на ходу легка;

Ямщик лихой, седое время,

Везет, не слезет с облучка.

С утра садимся мы в телегу;

Мы рады голову сломать И, презирая лень и негу,

Кричим: пошел!..

Но в полдень нет уж той отваги;

Порастрясло нас; нам страшней И косогоры, и овраги;

Кричим: полегче, дуралей!

Катит по-прежнему телега;

Под вечер мы привыкли к ней И дремля едем до ночлега -

А время гонит лошадей.

Это стихотворение представляет собой широко развернутый метафорический образ. Пушкинская метафора так похожа на привычный для того времени образ - «телегу», что теряется грань между ними. В названии его заложена метафора; поэт изображает три периода жизни человека (юность, зрелость, старость), создавая тонкую психологическую зарисовку.

Исторически метафора возникла в эпоху распада мифологического сознания, и ее возникновение стало началом процесса абстрагирования конкретных представлений, рождения художественного образа.

В литературе XX в. происходит своеобразная ме- тафоризация мира. О. Мандельштам отметил, что метафора в какой-то степени стала перерастать функции тропа: «...только через метафору раскрывается материя, ибо нет бытия вне сравнения, ибо само бытие есть сравнение»1.

Используется метафора и в прозе. Метафорически выразительно и пластично было слово Ю. Олеши, мир которого был заполнен красками, цветом, образами. В романе «Зависть» в поэтическом Николае Кавалерове - alter ego автора - при виде юной Вали родилась великолепная метафора: Вы прошумели мимо меня, как ветвь, полная цветов и листьев.

Метафоричен язык А. Платонова. Словам, утратившим в устойчивых речевых формулах свое прямое, предметное значение, он возвращает изначальный смысл. Примером превращения переносного значения в прямое, являются фразы Насти. Заболевшая девочка просит Чиклина: Попробуй, какой у меня страшный жар под кожей. Сними с меня рубашку, а то сгорит... «Жар», вызванный высокой температурой, превращается в настоящий огонь - фраза достраивается с учетом нового значения слова, и рождается страх от того, что девочка действительно «сгорает» в ужасающей бессмыслице и жестокости жизни, которая окружает ее («Котлован»).

Как заметил Ортега-и-Гассет, «метафора удлиняет руку разума».

Метонимия (отфр. п^епупие - переименование) - вид тропа: обозначение предмета или явления по одному из его признаков, когда прямое значение сочетается с переносным.

«Все мое» - сказало злато;

«Все мое» - сказал булат,

«Все куплю» - сказало злато;

«Все возьму» - сказал булат.

(А. Пушкин)

Здесь: злато - метонимия богатства, булат - военной силы.

Метонимия имеет дело только с теми связями и сочетаниями, которые существуют в самой жизни. В метонимии явление или предмет познаются с помощью других слов и понятий. Представление о понятии в метонимии дается с помощью косвенных признаков или вторичных значений. В пушкинской «Полтаве» все поле охнуло, т. е. охнули все воины, участники сражения. Этот прием усиливает поэтическую выразительность речи.

Метонимия часто встречается в обыденной речи. Иногда название содержимого заменяется названием содержащего: Я три тарелки съел - отбивается в крыловской басне Фока от соседа Демьяна, угощавшего его ухой.

Иные действия могут обозначаться названиями тех средств (орудий, органов), с помощью которых они осуществляются:

Ты вел мечи на пир обильный,

Все пало с шумом пред тобой...

(А. Пушкин)

Чдесь: мечи - это воины.

Существуют метонимические обороты, в которых гот или иной предмет или явление обозначаются по имени его создателя: Некрасов мечтал о времени, когда народ «Белинского и Гоголя с базара понесет». Встречаются метонимии, в которых предметы обозначаются через название вещества, из которого они сделаны: Не то на серебре - на золоте едал (А. Грибоедов).

А. Платонов, который писал «не языком мысли», но «языком чувств», отражая современную ему действительность, внося в него элементы гиперболизации и метафоричности, активно использует метонимический перенос, особенно при описании коллективистского сознания в сценах, когда умирают все одинаково и одновременно: Какую лошадь портит, бюрократ! - думал колхоз; Вышедши наружу, колхоз сел у плетня и стал сидеть, озирая всю деревню; А куда? - спросил колхоз.

Использовал он и метонимическое олицетворение, придавая тем самым безличным в основе своей советским административно-политическим инстанциям характер сознательно действующей казенной силы. В качестве действующих лиц у него могут выступать даже отвлеченные понятия: ...однако этот молотобоец не числился членом колхоза, а считался лицом, и профсоюзная линия, получая сообщения об этом официальном батраке, одном во всем районе, глубоко тревожилась.

Прием метонимии позволяет А. Платонову показать и уродливый лик власти: ...Это окрпрофбюро хотело показать вашей первой образцовой артели...; Администрация говорит, что стоял и думал среди производства, - сказали в завкоме.

Посредством метонимии передается казенное отношение представителей власти к трудящимся: Чиклин глядел вслед ушедшей босой коллективизации, не зная, что нужно дальше предполагать; ...пивная для отходников и низкооплачиваемых категорий...1

Мы обозначили виды качественных метонимий, однако есть количественная метонимия, получившая название синекдохи.

Синекдоха (от греч. зтекс1ос11е) - один из тропов, вид метонимии, состоящий в перенесении значения с одного предмета на другой по признаку количественного между ними отношения.

Явления, приводимые в связь посредством метонимии и образующие «предметную пару», соотносятся друг с другом как целое и часть:

Часть явления называется в значении целого: Ивы, мундиры голубые... (М. Лермонтов), т. е. жандармы; Все флаги в гости будут к нам (А. Пушкин), т. е. корабли из разных стран. У Ломоносова: Премудрость тамо зиждет храм / Невежество пред ней бледнеет.

Единственное число в значении общего: Где бы русский мужик не стонал (Н. Некрасов) - имеется в виду русский народ.

Замена числа множеством: Мильоны вас. Нас - тьмы, и тьмы, и тьмы (А. Блок).

Замена видового понятия родовым (и наоборот):

Садись, светило!

(В. Маяковский)

Разновидностью синекдохи является употребление имен собственных в нарицательном значении: Мы все глядим в Наполеоны (А. Пушкин). М.В. Ломоносов был уверен, Что может собственных Платонов / и быстрых разумом ньютонов / Российская земля рождать.

Художественные особенности метонимии неразрывно связаны с характером литературного стиля и творческого почерка автора.

Владение метонимическими оборотами делает речь более сжатой, экономной и выделяет в изображаемом предмете (явлении) самое главное.

Олицетворение, или прозопопея (греч. рго- «ороп - лицо и ро1ео - делаю) - особый вид метафоры: перенесение человеческих"черт (шире - черт живого существа) на неодушевленные предметы и явления. Олицетворение как иносказание - один из распространенных художественных тропов.

В народной поэзии и индивидуальной лирике (на- иример, у С. Есенина) жизнь окружающего мира, преимущественно природы, привлеченная к участию в душевной жизни персонажа, или лирического героя, наделяется признаками человекоподобия: даром речи, способностью мыслить и чувствовать: Терек воет, дик и злобен,

Меж утесистых громад...

(М. Лермонтов)

Клубятся тучи, млея в блеске алом.

Хотят в росе понежиться поля...

Ночевала тучка золотая На груди утеса-великана,

Утром в путь она умчалась рано,

По лазури весело играя...

(М. Лермонтов)

У Лермонтова слова ночевала - груди - умчалась - морщина - одиноко - задумался - плачет подчеркивают, что перед нами не просто описание природы, а мета- фора-олицетворение, в которой заключено размышление о молодости и старости, об одиночестве человека.

Олицетворение природы было присуще не развитому еще человеческому сознанию и нашло отражение в памятниках древнего творчества, затем оно стало одним из поэтических средств; расширилась сфера его применения, в него стали входить не только явления природы, но предметы и понятия.

Олицетворение предмета:

Изба-старушка челюстью порога Жует пахучий мякиш тишины.

(С. Есенин)

Олицетворение действия:

Я свистну - и ко мне послушно, робко Вползет окровавленное злодейство.

(А. Пушкин)

И опять на листья без дыханья Пали гроздья смутной чередой.

Безымянное воспоминанье,

Не засни, откройся мне, постой.

(В. Набоков)

Олицетворение результатов человеческой деятельности:

Два бешеных винта, два трепета земли,

Два грозных грохота, две ярости, две бури, Сливая лопасти с блистанием лазури,

Влекли меня вперед. Гремели и влекли.

(Н. Заболоцкий)

Гипёрбола (от греч. hyperbole - преувеличение) - художественный прием, основанный на преувеличении тех или иных свойств изображаемого предмета или явления. «В отличие от метафоры, метонимии и иронии, представляющих собой переименования по качественному признаку, гипербола состоит в переносе значения по количественному признаку. Точнее, гипербола заключается в количественном усилении признаков предмета, явления, действия, что /удя простоты иногда называют “художественным преувеличением"»153.

Используя гиперболу, автор может усиливать впечатление от достоинств или недостатков своих героев. Подчеркнуто гиперболичен Гаргантюау Рабле; критики отмечали некоторую гиперболичность образа Базарова, в котором крайне преувеличены были недостатки: полное неприятие искусства и пр. Гипербола - важный способ обрисовки характеров персонажей.

В лирической поэзии гипербола - мощный способ соединения мысли и эмоции. В. Маяковский называл этот сплав «чувствующей мыслью». Он часто прибегал к гиперболе (стихотворения «Я», «Наполеон», «Необычайное приключение, бывшее с Владимиром Маяковским летом на даче» в день, когда в сто сорок солнц закат пылал, поэма «150 ООО ООО»).

Иногда сюжетная гипербола может переходить в гротёск - в смелое отклонение от жизненного правдоподобия. Примеры этого мы часто встречаем у М.Е. Салтыкова-Щедрина, в частности, в «Повести о том, как один мужик двух генералов прокормил», а потом сам сплел веревку, которой его и привязали к дереву, чтобы он не сбежал.

У В. Маяковского с сюжетной гиперболой мы встречаемся в стихотворении «Прозаседавшиеся», в котором гипербола помогает поэту пристально всмотреться в современную жизнь и показать ее фантасмогоричность:

Взъяренный,

на заседание

врываюсь лавиной,

дикие проклятья дорогой изрыгая,

И вижу: Сидят людей половины.

О, дьявольщина!

Где же половина другая?

«Зарезали!

Мчусь, оря.

От страшной картины свихнулся разум:

«Оне на двух заседаниях сразу.

заседаний на двадцать надо поспеть нам.

Поневоле приходится раздвояться.

До пояса здесь, а остальное там».

Стихийное преувеличение явлений жизни встречалось еще в устном творчестве. Существенной стороной первобытного мировоззрения и творчества была гиперболизация. В эпоху Возрождения гипербола превратилась в средство выражения художественного содержания, а у романтиков гиперболизм становится приемом изображения.

Литота (от греч. litotes - простота) - троп, обратный гиперболе (более точное название - мейо- сис) - художественное преуменьшение, например: мальчик-с-пальчик, избушка на курьих ножках, Дюймовочка, мужичок с ноготок. Этот троп близок к эмфазе и иронии.

Переносный смысл в литоте, как и в гиперболе, состоит, «в отличие от других тропов, не в том, что под сказанным следует разуметь какие-то другие явления, а в том, что огромное, не соответствующее реальности преувеличение и преуменьшение размеров изображаемого не является буквальным»154.

Гипербола и литота часто выступают вместе, что усиливает идейно-эмоциональную оценку и сатирикообличительный пафос произведения, поэтому их так много в романтических и сатирических произведениях. Эти тропы мастерски использовал Н.В. Гоголь: Дивно устроен свет. Тот имеет отличного повара, но, к сожалению, такой маленький рот, что больше двух кусков никак не может пропустить, другой имеет рот величиною с арку главного штаба, но, увы, должен довольствоваться каким-нибудь немецким обедом и картофелем. А вот Н.В. Гоголь рисует неискренность, лицемерие правителя канцелярии: Прошу посмотреть на него, когда он шутит среди своих подчиненных, - да просто от страха и слова не выговоришь! гордость и благородство, и уж чего не выражает лицо его? просто бери кисть и рисуй: Прометей, решительно Прометей! Высматривает орлом, выступает плавно, мерно. Тот же самый орел, как только вышел из комнаты и приближается к кабинету своего начальника, куропаткой такой спешит с бумагами под мышкой, что мочи нет. В обществе и на вечеринке будь все небольшого чина, Прометей так и останется Прометеем, а чуть повыше его, с Прометеем сделается такое превращение, какого и Овидий не выдумает: муха, меньше мухи, уничтожился в песчинку!

Литотой называется и прием определения какого- либо явления или понятия через отрицание противоположного, что также ведет к преуменьшению объективных качеств определяемого (если мы скажем: Это небезынтересно, то такое выражение не будет содержать столь же определенной оценки, как: Это интересно). Например:

Тот час уже в окно стучался

Не без торжественных затей.

(А. Твардовский)

Ирония (от греч. ё1гбпё1а, букв. - притворство) - осмеяние, содержащее в себе оценку того, что осмеивается; одна из форм отрицания.

Отличительным признаком иронии является двойной смысл, где истинный - не прямо высказанный, а подразумевающийся. Ирония предполагает употребление слов в контрастном контексте. Например, у Крылова Лиса, насмехаясь над глупостью Осла, говорит: «Откуда, умная, бредешь ты голова?». Иронические обороты речи чаще всего употребляются в юмористической и сатирической литературе. Н.В. Гоголь в «Помести о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем» иронически восторгается городом Миргородом, утопавшем в грязи: Чудный город Миргород! Каких только в нем нет строений! И под соломенною, и под очерятною (камышовой) крышей; направо улица, налево улица, везде прекрасный плетень; по нем вьется хмель, на нем висят горшки, из-за него подсолнечник выказывает свою солнцеобразную голову, краснеет мак, мелькают толстые тыквы... Роскошь! <...> Если будете подходить к площади, то, верно, на время остановитесь полюбоваться видом: на ней находится лужа, удивительная лужа! Единственная, какую только вам удавалось видеть! Она занимает почти всю площадь. Прекрасная лужа! Притворно-насмешливый тон гоголевского описания выражает его насмешливое, ироническое отношение к провинциальному городу. Иногда ирония Гоголя становилась резкой и переходила в сарказм.

Активно пользовался иронией как художественным и стилистическим средством сатирического отображения действительности А. Платонов, и у него ирония нередко граничила с сарказмом. Писатель смеялся над советскими лозунгами, ставшими для некоторых способом мышления: Эх!.. -жалобно произнес кузнец. - Гляжу на детей, а самому так и хочется крикнуть: «Да здравствует Первое мая!»

Ирония достигла расцвета еще в философии Сократа, хотя сам он не пользовался этим термином: последний стал определением его критической манеры со времен Платона. Не удивительно, если вспомнить ироническое отношение Сократа к самому себе: «Я знаю только то, что ничего не знаю».

В немецкой литературе и философии XVIII в. оформился особый тип романтической иронии,которая выразилась в форме субъективного отрицания жизни буржуазного общества с его страстью к накопительству. Ирония в XX в. получила новый оттенок в творчестве писателей-экзистенциалистов, которые стали отрицать всякую истину, кроме экзистенциальной. Важное место ирония заняла в конце XIX - начале XX в. в творчестве Б. Брехта, А. Франса, К. Чапека.

В статье «Ирония» в «Литературном энциклопедическом словаре» отмечены разные виды иронии в русской литературе: «мстительница» и «утешительница» у А.И. Герцена; «насмешливая критика» революционных демократов В.Г. Белинского, H.A. Некрасова, М.Е. Салтыкова-Щедрина, Н.Г. Чернышевского (образ «проницательного читателя» в романе «Что делать?»); сливающаяся со стихией юмора у Н.В. Гоголя; пародийная у Козьмы Пруткова; романтическая у А. Блока. Различные виды и оттенки иронии восприняты и развиты В.В. Маяковским, М.М. Зощенко, М.А. Булгаковым, Б.К. Олешей, В.П. Катаевым155. Хочется добавить к этому списку имена Ф. Искандера, В.М. Шукшина.

«Скрытность» насмешки, маска серьезности отличают иронию от юмора, а «ироническое отношение реализуется весьма многообразно: с помощью гротеска (Дж. Свифт, Э.Т.А. Гофман, М.Е. Салтыков-Щедрин), парадокса (А. Франс, Б. Шоу), пародии (Л. Стерн), остроумия, гиперболы, контраста, соединения различных речевых стилей и т. д.156

Сарказм (др.-греч. sarkasm?s - терзание) - сатирическая по направленности, особо язвительная ирония, с предельной резкостью изобличающая явления, особо опасные по своим общественным последствиям, одно из важных стилистических средств сатиры. Связь сарказма и иронии замечена еще античными теоретиками, выделявшими четыре ее вида: остроумие, шутливая насмешка, насмешка, издевательство. Сущность сарказма не исчерпывается более высокой степенью насмешки или обличения, а заключается в особом соотношении двух планов - подразумеваемого и выражаемого. В иронии дан лишь второй план и выдержано иносказание, в сарказме иносказание ослабляется или снимается157. Сарказм - это исчезающая, точнее, деза- иуируемая, ирония.

Нередко сарказм открыто обнажает негативную оценку в тексте, следующую за видимым восхвалением. Так, Некрасов в стихотворении «Размышления у парадного подъезда» отрицательно характеризует вла- (Ц"льца роскошных палат, содержанием жизни которого являются упоение лестью бесстыдною, волокитство, обжорство, игра и который глух к добру. Поэт предрекает ему печальный конец:

Ты уснешь, окружен попечением

Дорогой и любимой семьи

(Ждущей смерти твоей с нетерпением)...

Поэт саркастически пишет об этом человеке как о герое:

И сойдешь ты в могилу... герой,

Втихомолку, проклятый отчизною, Возвеличенный громкой хвалой!

1. Ведение.

2. Выразительные средства языка

3. Заключение

4. Список литературы


Введение

Слово - тончайшее прикосновение к сердцу; оно может стать и нежным, благоуханным цветком, и живой водой, возвращающей веру в добро, и острым ножом, ковырнувшим нежную ткань души, и раскаленным железом, и комьями грязи... Мудрое и доброе слово доставляет радость, глупое и злое, необдуманное и бестактное - приносит беду, словом можно убить - и оживить, ранить - и излечить, посеять смятение и безнадежность - и одухотворить, рассеять сомнения - и повергнуть в уныние, сотворить улыбку - и вызвать слезы, породить веру в человека - и заронить недоверие, вдохновить на труд - и привести в оцепенение силы души.

В.А. Сухомлинский


Выразительные средства языка

Лексическая система языка сложна и многолика. Возможности постоянного обновления в речи принципов, способов, признаков объединения в пределах целого текста слов, взятых из различных групп, скрывают в себе и возможности обновления речевой выразительности, её типов.

Выразительные возможности слова поддерживаются и усиливаются ассоциативностью образного мышления читателя, которая во многом зависит от его предшествующего жизненного опыта и психологических особенностей работы мысли и сознания в целом.

Выразительностью речи называются такие особенности ее структуры, которые поддерживают внимание и интерес слушателя (читателя). Полная типология выразительности лингвистикой не разработана, так как она должна была бы отразить всю многообразнейшую гамму человеческих чувств и их оттенков. Но можно вполне определенно говорить об условиях, при соблюдении которых речь будет выразительной:

Первое - самостоятельность мышления, сознания и деятельности автора речи.

Второе - его интерес к тому, о чем он говорит или пишет. Третье - хорошее знание выразительных возможностей языка. Четвертое - систематическая осознанная тренировка речевых навыков.

Основной источник усиления выразительности - лексика, дающая целый ряд особых средств: эпитеты, метафоры, сравнения, метонимии, синекдохи, гиперболы, литоты, олицетворения, перифразы, аллегория, ирония. Большими возможностями усилить выразительность речи обладает синтаксис, так называемые стилистические фигуры речи: анафора, антитеза, бессоюзие, градация, инверсия (обратный порядок слов), многосоюзие, оксюморон, параллелизм, риторический вопрос, риторическое обращение, умолчание, эллипсис, эпифора.

Лексические средства языка, усиливающие его выразительность, называют в лингвистике тропами (от греч. tropos - слово или выражение, употребляемое в переносном значении). Чаще всего тропы используют авторы художественных произведений при описании природы, облика героев.

Эти изобразительно- выразительные средства носят авторский характер и определяют самобытность писателя или поэта, помогают ему обрести индивидуальность стиля. Однако существуют и общеязыковые тропы, возникшие как авторские, но со временем ставшие привычными, закрепившиеся в языке: «время лечит», «битва за урожай», «военная гроза», «совесть заговорила», «свернуться калачиком», «как две капли воды ».

В них прямое значение слов стирается, а иногда и утрачивается совсем. Их употребление в речи не рождает в нашем представлении художественного образа. Троп может перерасти в речевой штамп, если употребляется слишком часто. Сравните выражения, определяющие ценность ресурсов при помощи переносного значения слова «золото», - «белое золото» (хлопок), «черное золото» (нефть), «мягкое золото» (пушнина) и т.д.

Эпитеты (от греч. epitheton - приложение - слепая любовь, туманная луна) художественно определяют предмет или действие и могут быть выражены полным и кратким прилагательным, существительным и наречием: «Брожу ли я вдоль улиц шумных, вхожу ль в многолюдный храм...» (А.С. Пушкин)

«Она тревожна, как листы, она, как гусли, многострунна...» (А.К. Толстой) «Мороз-воевода дозором обходит владенья свои...» (Н. Некрасов) «Неудержимо, неповторимо все пролетело далече и мимо...» (С. Есенин). Эпитеты классифицируют следующим образом:

1) постоянные (характерны для устного народного творчества) - «добрый
молодец», «красна девица», «зелена трава», «море синее», «лес дремучий»
«мать сыра земля»;

2) изобразительные (наглядно рисуют предметы и действия, дают
возможность увидеть их такими, какими видит их автор) -

«толпа пестрошерстная быстрая кошка» (В. Маяковский), «трава полна прозрачных слез» (А. Блок);

3) эмоциональные (передают чувства, настроение автора) -

«Вечер черные брови насопил...» - «Заметался пожар голубой...», «Неуютная, жидкая лунность...» (С. Есенин), «...и юный град вознесся пышно, горделиво» (А. Пушкин).

Сравнение - это сопоставление (параллелизм) или

противопоставление (отрицательный параллелизм) двух предметов по одному или нескольким общим признакам: «Твой ум глубок, что море. Твой дух высок, что горы»

(В. Брюсов) - «Не ветер бушует над бором, не с гор побежали ручьи - Мороз воевода дозором обходит владенья свои» (Н. Некрасов). Сравнение придает описанию особую наглядность, изобразительность. Этот троп в отличие от других всегда двучленен - в нем называются оба сопоставляемых или противопоставляемых предмета. 2 В сравнении выделяют три необходимо существующих элемента - предмет сравнения, образ сравнения и признак сходства.


1 Данцев Д.Д., Нефедова Н.В. Русский язык и культура речи для технических вузов. - Ростов н /Д: Феникс, 2002. стр. 171

2 Русский язык и культура речи: Учебник / под ред. В.И.Максимова - М.:2000 стр. 67.


Например, в строке М. Лермонтова «Белей, чем горы снеговые, идут на запад облака...» предмет сравнения - облака, образ сравнения - горы снеговые, признак сходства - белизна облаков - Сравнение может быть выражено:

1) сравнительным оборотом с союзами «как», «словно», «будто», «как
будто», «точно», «чем... тем»: «Безумных лет угасшее веселье

Мне тяжело, как смутное похмелье, " Но, как вино - печаль минувших дней В моей душе, чем старе, тем сильней» (А. Пушкин);

2) сравнительной степенью прилагательного или наречия: «страшнее кошки зверя нет»;

3) существительным в творительном падеже: «Змейкой мчится по земле белая поземка...» (С. Маршак);

«Руки милой - пара лебедей - в золоте волос моих ныряют...» (С. Есенин);

«Я на нее вовсю глядел, как смотрят дети...» (В. Высоцкий);

«Мне этот бой не забыть нипочем, смертью пропитан воздух.

А с небосвода бесшумным дождем падали звезды» (В. Высоцкий).

«Звезд этих в небе - как рыбы в прудах...» (В. Высоцкий).

«Как Вечным огнем, сверкает днем вершина изумрудным льдом...» (В.

Высоцкий).

Метафора (от греч. metaphora) означает перенос названия предмета

(действия, качества) на основании сходства, это словосочетание, имеющее семантику скрытого сравнения. Если эпитет ~ не слово в словаре, а слово в речи, то тем более справедливо утверждение: метафора ~ не слово в словаре, а сочетание слов в речи. Можно вколачивать гвоздь в стену. Можно вколачивать мысли в голову ~ возникает метафора, грубоватая, но выразительная.

В метафоре три элемента: информация о том, что сравнивается; информация о том, с чем сравнивается; информация об основании сравнения, т. е. о признаке, общем в сравниваемых предметах (явлениях).

Речевая актуализация семантики метафоры и объясняется необходимостью такого отгадывания. И чем больше усилий требует метафора для того, чтобы сознание превратило скрытое сравнение в открытое, тем выразительнее, очевидно, сама метафора. В отличие от двучленного сравнения, в котором приводится и то, что сравнивается, и то, с чем сравнивается, метафора содержит только второй компонент. Это и придает образность и

компактность тропу. Метафора - один из наиболее распространенных тропов, так как сходство между предметами и явлениями может быть основано на самых разнообразных чертах: цвет, форма, размер, назначение.

Метафора, может быть, простой, развернутой и лексической (мертвой, стертой, окаменевшей). Простая метафора построена на сближении предметов и явлений по одному какому-либо общему признаку - «заря пылает», «говор волн», «закат жизни».

Развернутая метафора построена на различных ассоциациях по сходству: «Вот охватывает ветер стаи волн объятьем крепким и бросает их с размаха в дикой злобе на утесы, разбивая в пыль и брызги изумрудные громады» (М. Горький).

Лексическая метафора - слово, в котором первоначальный перенос уже не воспринимается - «стальное перо», «стрелка часов», «дверная ручка», «лист бумаги». Близка к метафоре метонимия (от греч. metonymia - переименование) - употребление названия одного предмета вместо названия другого на основании внешней или внутренней связи между ними. Связь может быть

1) между предметом и материалом, из которого предмет сделан: «Янтарь в устах его дымился» (А. Пушкин);

3) между действием и орудием этого действия: «Перо его местью
дышит»

5) между местом и людьми, находящимися на этом месте: «Театр уж полон, ложи блещут» (А. Пушкин).

Разновидностью метонимии является синекдоха (от греч. synekdoche - соподразумевание) - перенос значения с одного на другое по признаку количественного отношения между ними:

1) часть вместо целого: «Все флаги в гости будут к нам» (А. Пушкин); 2) родовое название вместо видового: «Ну, чего ж, садись, светило!» (В. Маяковский);

3) видовое название вместо родового: «Пуще всего береги копейку» (Н. Гоголь);

4) единственное число вместо множественного: «И слышно было до
рассвета, как ликовал француз» (М. Лермонтов);

5) множественное число вместо единственного: «К нему и птица не летит, и
зверь нейдет» (А. Пушкин).

Суть олицетворения состоит в приписывании неодушевленным предметам и отвлеченным понятиям качеств живых существ - «Я свистну, и ко мне послушно, робко вползет окровавленное злодейство, и руку будет мне лизать, и в очи смотреть, в них знак моей, читая воли» (А. Пушкин); «И сердце готово к вершине бежать из груди...» (В. Высоцкий).

Гипербола (от греч. hyperbole - преувеличение) - стилистическая

фигура, состоящая в образном преувеличении - «наметали стог выше тучи», «вино лилось рекой» (И. Крылов), «В сто сорок солнц закат пылал» (В. Маяковский), «Весь мир на ладони...» (В. Высоцкий). Как и другие тропы, гиперболы могут быть авторскими и общеязыковыми. В повседневной речи мы часто используем такие общеязыковые гиперболы - сто раз видел (слышал), «испугаться до смерти», «задушить в объятиях», «танцевать до упаду», «двадцать раз повторить» и т.д.Противоположный гиперболе стилистический прием -литота (от греч. litotes - простота, худоба) - стилистическая фигура, состоящая в подчеркнутом преуменьшении, уничижении, недоговоренности: «мальчик с пальчик», «...Нижетоненькой травиночки надо голову клонить...» (Н. Некрасов).

Литота является разновидностью мейозиса (от греч. meiosis -уменьшение, убывание).

МеЙОЗИС представляет собой троп, заключающийся в преуменьшении

интенсивности свойств (признаков) предметов, явлений, процессов: «ничего себе», «сойдет», «приличный*, «терпимый» (о хорошем), «неважный», «вряд ли пригодный», «оставляющий желать лучшего» (о плохом). В этих случаях мейозис является смягчающим вариантом этически неприемлемого прямого наименования: ср. «старая женщина» - «женщина бальзаковского возраста», «не первой молодости»; «некрасивый мужчина» - «трудно назвать красавцем». Гипербола и литота характеризуют отклонение в ту или иную сторону количественной оценки предмета и в речи могут совмещаться, придавая ей дополнительную выразительность. В шуточной русской песне «Дуня-тонкопряха» поется о том, что «Дунюшка куделюшку три часа пряла, три нитки напряла», и нитки эти «потоньше колена, потолще полена». Кроме авторских существуют и общеязыковые литоты - «кот наплакал», «рукой подать», «не видеть дальше собственного носа».

Перифразой (от греч. periphrasis - от вокруг и говорю) называется

описательное выражение, употребленное вместо того или иного слова («пишущий эти строки» вместо «я»), или троп, состоящий в замене названия лица, предмета или явления описанием их существенных признаков или указанием на их характерные черты («царь зверей - лев», «туманный Альбион» - Англия, «Северная Венеция» - Санкт-Петербург, «солнце русской поэзии» - А. Пушкин).

Аллегория (от греч. allegoria - иносказание) заключается в иносказательном изображение отвлеченного понятия при помощи конкретного, жизненного образа. В литературе аллегории появляются в средние века и своим происхождением обязаны древним обычаям, культурным традициям и фольклору. Главный источник аллегорий - сказки о животных, в которых лиса есть аллегория хитрости, волк - злобы и жадности, баран - глупости, лев - мощи, змея - мудрости и т.д. С древних времен и до нашего времени аллегории чаще всего используются в баснях, притчах, других юмористических и сатирических произведениях. В русской классической литературе аллегориями пользовались М.Е. Салтыков-Щедрин, А.С. Грибоедов, Н.В. Гоголь, И. А. Крылов, В.В. Маяковский.

Ирония (от греч. eironeia - притворство) - троп, заключающийся в употреблении наименования или целого высказывания в косвенном смысле, прямо противоположном прямому, это перенос по контрасту, по полярности. Чаще всего ирония употребляется в высказываниях, содержащих положительную оценку, которую говорящий (пишущий) отвергает. «Отколе, умная, бредешь ты, голова?» - спрашивает герой одной из басен И.А. Крылова у Осла. Ироничной может быть и похвала в форме порицания (см. рассказ А.П. Чехова «Хамелеон», характеристика собаки).

Анафора (от греч. anaphora -ana вновь + phoros несущий) -единоначатие, повторение звуков, морфем, слов, словосочетаний, ритмических и речевых конструкций в начале параллельных синтаксических периодов или стихотворных строк.

Грозой снесенные мосты,

Гроба с размытого кладбища (А.С. Пушкин) (повторение звуков) ...Черноглазую девицу, Черногривого коня! (М.Ю. Лермонтов) (повторение морфем)

Не напрасно дули ветры,

Не напрасно шла гроза. (С.А. Есенин) (повторение слов)

Клянусь четой и нечетой,

Клянусь мечом и правой битвой. (А.С. Пушкин)


Заключение

В заключение данной работы хотелось бы отметить, то, что выразительные средства, стилистические фигуры, делающие нашу речь выразительной, разнообразны, и знать их весьма полезно. Слово, речь - показатель общей культуры человека, его интеллекта, его речевой культуры. Вот почему овладение культурой речи, ее совершенствование особенно в настоящее время так необходимо нынешнему поколению. Каждый, из нас обязан взращивать в себе уважительное, трепетное и бережное отношение к родному языку, и каждый, из нас должен считать своим долгом вносить свою лепту в сохранение русской нации, языка, культуры.

Список использованной литературы

1. Головин И.Б. Основы культуры речи. Санкт - Петербург: Слово, 1983.

2. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика. М.: Знание, 1987.

3. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Секреты стилистики: правила хорошей речи М.: Знание, 1991.

4. Фармина Л.Г. Учимся говорить правильно. М.: Мир, 1992.

5. Данцев Д.Д., Нефедова Н.В. Русский язык и культура речи для технических вузов. - Ростов н /Д: Феникс, 2002.

6. Русский язык и культура речи: Учебник / под ред. В.И.Максимова- М.: Гардарики,2000г.


Репетиторство

Нужна помощь по изучению какой-либы темы?

Наши специалисты проконсультируют или окажут репетиторские услуги по интересующей вас тематике.
Отправь заявку с указанием темы прямо сейчас, чтобы узнать о возможности получения консультации.




















Назад Вперёд

Внимание! Предварительный просмотр слайдов используется исключительно в ознакомительных целях и может не давать представления о всех возможностях презентации. Если вас заинтересовала данная работа, пожалуйста, загрузите полную версию.

Цель: повторить и углубить сведения об изобразительно-выразительных средствах; отработать навыки распознавания тропов в текстах; закрепить навыки анализа художественного текста с точки зрения использованных в нем изобразительно-выразительных средств.

Ход урока

Вступительное слово.

Сегодня мы повторим изобразительно-выразительные средства русского языка, выполним задания для систематизации знаний о выразительных средствах.

Средства художественной выразительности употребляются для создания художественного образа, для придания особой выразительности, с целью воздействия на читателя.

Работа с презентацией.

Презентация помогает учащимся вспомнить и повторить основные виды тропов, стилистических фигур, выразительных средств фонетики. После знакомства с презентацией следуют тренировочные задания.

Тренировочные задания.

Задание 1: работа с таблицей.

Ученикам раздаются листы с распечатанной таблицей, в которой заполнена только центральная колонка (определения тропов). Задача учащихся – распознать троп по определению и проиллюстрировать его примером, данных после таблицы.

Изобразительно-выразительное средство Определение Примеры
Эпитет Художественное определение предмета, подчеркивающее его характерное свойство, а также придающее ему образность.
Метафора Перенос названия с одного предмета на другой на основании их сходства.
Метонимия Перенос названия с одного предмета на другой на основе их смежности.
Синекдоха Разновидность метонимии, при которой название части (детали) предмета переносится на весь предмет и, наоборот, название целого употребляется вместо названия части. При этом единственное число часто употребляется вместо множественного и наоборот.
Сравнение Троп, в котором используется сопоставление одного предмета или явления с другим для художественного описания первого.
Олицетворение Наделение неодушевленных предметов и явлений природы признаками и свойствами человека.
Гипербола Образное выражение, состоящее в преувеличении размеров, силы, красоты, значения описываемого.
Литота Образное выражение, уменьшающее размеры, силу, значение описываемого.
Аллегория Иносказательное изображение отвлеченного понятия при помощи конкретного жизненного образа.
Оксюморон Прием сочетания противоположных по значению слов с целью необычного, впечатляющего выражения какого-либо нового понятия, представления.
Перифраз (перифраза) Описательное выражение, употребляемое вместо того или иного слова или словосочетания.

Примеры к таблице:

  1. Ледовая дорожка ждет будущих чемпионов. (олицетворение)
  2. Чайник кипит. (метонимия)
  3. Готов задушить в объятьях. (гипербола)
  4. Туманный Альбион. (перифраз)
  5. При свете тьмы. (оксюморон)
  6. Мужичок с ноготок. (литота)
  7. Лес точно терем расписной. (сравнение)
  8. Политический пасьянс. (метафора)
  9. Самый взыскательный покупатель найдет здесь товар по душе. (синекдоха)
  10. Печальные поляны. (эпитет)
  11. Лиса – о хитром человека. (аллегория)

Задание 2: тестовая работа

1. Это: а) анафора, б) эпифора, в) повтор (стык), г) олицетворение

Только в мире и есть что тенистый
Дремлющих кленов шатер.
Только в мире и сеть что лучистый
Детски задумчивый взор.
Только в мире и есть что душистый
Милой головки убор,
Только в мире и есть что чистый,
Влево бегущий пробор.

2. Здесь применяется:

а) эпифора и повтор

б) анафора и повтор

в) анафора и эпифора

г) анафора и сравнение

Над нами гремят трубачи молодые,
Над нами восходят созвездья чужие,
Над нами чужие знамена шумят….
Чуть ветер,
Чуть север –
Срывайтесь за ними,
Неситесь за ними,
Гонитесь за ними,
Катитесь в полях,
Запевайте в степях!

3. Соотнесите:

1) Корабль вашего здоровья сел на мель. Его надо взять на буксир, снять с мели, а потом, когда у него под килем будет свободная вода, он поплывет сам. Лекарства – это буксир, свободная вода – это время, а возможность плыть самому – это восстановившиеся адаптационные возможности.

2) Швед, русский колет, рубит, режет. (А.С.Пушкин)

3) Приветствую тебя, пустынный уголок,
Приют спокойствия, трудов и вдохновенья. (А.С.Пушкин)

4) Ваш шпиц – прелестный шпиц, не более наперстка. (А.С.Грибоедов)

а) литота

б) метафора

в) перифраз

г) синекдоха

4. В каком тексте используется ирония, анафора, синтаксический параллелизм?

Черный ворон в сумраке снежном,
Черный бархат на смуглых плечах. (А.Блок)

За все, за все тебя благодарю я:
За тайные мучения страстей,
За горечь поцелуя,
За месть врагов и клевету друзей;
За жар души, растраченный в пустыне,
За все, чем я обманут в жизни был…
Устрой лишь так, чтобы тебя отныне
Недолго я еще благодарил. (М.Ю.Лермонтов)

Слышу ли холод заветной разлуки
С милой весной и цветами земли,
Или поэзии детские руки
Манят поэта и машут вдали. (В.Луговской)

За море Черное, за море Белое
В черные очи и в белые дни. (А.Блок)

Вижу, смерть меня здесь, в степи, сразит,
Не попомни, друг, злых моих обид.
Злых моих обид да и глупостей,
Неразумных слов, прежней грубости. (И.Суриков)

а) синтаксический параллелизм

б) стык/повтор

в) инверсия

г) олицетворение

6. В каком из перечисленных предложений использована антитеза?

а) Человечество коллективно может завоевать Луну либо открыть антивещество, но все равно за письменный стол каждый человек садится по отдельности.

б) Но произошел удивительный парадокс.

в) Техника сделала могущественным каждое государство и человечество в целом.

г) Но когда же ты остаешься наедине с самим собой без радиоактивных и химических реакций, без атомных подводных лодок и даже без скафандра – просто один, можешь ли ты сказать про себя, что ты могущественнее всех своих предшественников по планете Земля?

7. В каком предложении использованы ряды однородных членов как средство выразительности?

а) Людей всегда мучают разнообразные сожаления – большие и малые, серьезные и смешные.

б) Самое сильное сожаление вызывает у нас чрезмерная и ничем не оправданная стремительность времени.

в) Не успеешь опомниться, как блекнет молодость и тускнеют глаза.

г) Я перебираю в памяти места, какие видел и убеждаюсь, что видел мало.

8.

Не менее удивительны и “электрические пожары”. Причиной этих пожаров почему-то называют короткие замыкания. Дескать, что поделаешь: провода глупые, замкнулись – что с них возьмешь? Но не было, нет и не будет в мире пожара от короткого замыкания – причиной огня является неисправность.

а) сочетание книжных и разговорных синтаксических конструкций

б) термины

в) олицетворение

г) сравнение

д) ряд однородных членов

9. В каком предложении используется метафора?

а) Связка в альпинизме – не только самый распространенный способ взаимостраховки, а нечто неизмеримо большее.

б) Альпинизм немыслим без риска и потому немыслим без настоящих друзей.

в) Только у пресыщенного праздностью богача могло возникнуть желание испытать себя в единоборстве с горами.

г) Альпинизм – это прежде всего труд, работа.

10. Какие из перечисленных языковых средств используются в следующем тексте?

Альпинизм – это прежде всего труд, работа. По-настоящему мужская, требующая сил, выдержки, терпения, максимальной самоотдачи. Приносящая огромную радость, но чаще – изматывающая, на пределе твоих сил и возможностей, а может, и за пределом – кто знает, где он, каков он? Как и во всякой работе, в альпинизме – в цене мастерство, та особая легкость, которая достигается лишь годами тренировок. Спорт не терпит сачков, любителей отсидеться за чужой спиной. Выгонять, отчислять таких из альпинистских секций обычно не приходится – уходят сами, прикрываясь, как щитом, расхожей фразой “умный в гору не пойдет”.

а) неполные предложения

б) сравнительный оборот

г) ряды однородных членов

д) контекстные синонимы

11. Какой прием использован при употреблении слова язык в предложении:

Слух обо мне пройдет по всей Руси великой,
И назовет меня всяк сущий в ней язык,
И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой
Тунгус, и друг степей калмык.

а) метонимия б) метафора в) сравнение г) эпитет

12. В каком предложении используется перифраз?

1) Погасло дневное светило; На море синее вечерний пал туман. (А.С.Пушкин)

2) В искрах катится река, словно зеркало стальное.

3) Компьютер – очень удобный инструмент для работы.

4) Слова с противоположными значениями называют антонимами.

Задание 3: работа с художественным текстом.

Определите, какие изобразительно-выразительные средства использованы в следующих текстах.

Милый друг, и в этом тихом доме
Лихорадка бьет меня.
Не найти мне мира в тихом доме
Возле мирного огня. (А.Блок)

Б) Чуть зазевался, того гляди – либо аркан на шее, либо пуля в затылке. (М.Ю.Лермонтов)

В) Все небо усыпано весело мигающими звездами, и Млечный Путь вырисовывается так ясно, как будто его перед праздником помыли и потерли снегом. (А.П.Чехов)

Г) Редкая птица долетит до середины Днепра. (Н.В.Гоголь)

Ты и убогая,
Ты и обильная,
Ты и могучая,
Ты и бессильная,
Матушка Русь! (Н.А.Некрасов)

Е) Солнце моноклем вставлю в широко растопыренный глаз. (В.В.Маяковский)

Ж) Раз он в море закинул невод, - Пришел невод с одною тиной. Он в другой раз закинул невод, - Пришел невод с травою морскою. В третий раз закинул он невод, Пришел невод с одною рыбкой. – с непростою рыбкой, - золотою. (А.С.Пушкин)

З) И слышно было до рассвета, как ликовал француз. (М.Ю.Лермонтов)

И) Гром из-за тучи, зверея, вылез.

Громадные ноздри задорно высморкал. (В.В.Маяковский)

К) Некогда он служил в гусарах, и даже счастливо; никто не знал причины, побудившей его выйти в отставку и поселиться в бедном местечке, где жил он вместе и бедно и расточительно: ходил вечно пешком, в изношенном черном сюртуке, а держал открытый стол для всех офицеров нашего полка! Правда, обед его состоял из двух или трех блюд, изготовленных отставным солдатом, но шампанское лилось при том рекою. (А.С.Пушкин)

Жеребец под ним сверкает
Белым рафинадом. (Э.Багрицкий)

Итог урока

Краткое повторение изученного на уроке. Оценка работы учащихся.

Домашнее задание: выписать по одному примеру на каждый троп их художественного текста. Каждый пример записать с указанием источника.

Изобразительные средства выразительности языка - это художественно-речевые явления, которые создают словесную образность повествования: тропы, различные формы инструментовки и ритмико-интонационной организации текста, фигуры.

По центру расположены примеры использования изобразительных средств русского языка.

Лексика

Тропы – оборот речи, в котором слово или выражение употреблено в переносном значении. Тропы основаны на внутреннем сближении, сопоставлении двух явлений, из которых одно поясняет другое.

Метафора – скрытое сравнение одного предмета или явления с другим на основе сходства признаков.

(п) «Скачет конь, простору много,

Валит снег и стелит шаль»

Сравнение – сопоставление одного предмета с другим по принципу их сходства.

(п) «Анчар, как грозный часовой,

Стоит один во всей Вселенной»

Олицетворение – разновидность метафоры, перенесение человеческих качеств на неодушевленные предметы, явления, животных, наделение их мыслями речью.

(п) «Улыбнулись сонные березки,

Растрепали шелковые косы»

Гипербола – преувеличение.

(п) «Разрывает рот зевота шире Мексиканского залива»

Метонимия – замена прямого названия предмета или явления другим, имеющим причинную связь с первым.

(п) «Прощай, немытая Россия,

Страна рабов, страна господ…»

Перифраз – схож с метонимией, часто потребляется в качестве характеристики.

(п) «Киса, мы еще увидим небо в алмазах» (разбогатеем)

Ирония – один из способов выражения авторской позиции, скептическое, насмешливое отношение автора к изображаемому.

Аллегория – воплощение отвлеченного понятия, явления или идеи в конкретном образе.

(п) В басне Крылова «Стрекоза» – аллегория легкомыслия.

Литота – преуменьшение.

(п) «…в больших рукавицах, а сам с ноготок!»

Сарказм – разновидность комического, способ проявления авторской позиции в произведении, язвительная насмешка.

(п) « За все тебя благодарю я:

За тайные мучения страстей…отраву поцелуев…

За все, чем я обманут был»

Гротеск – сочетание контрастного, фантастического с реальным. Широко используется в сатирических целях.

(п) В романе Булгакова «Мастер и Маргарита» автор использовал гротеск, где смешное неотделимо от ужасного, в представлении, устроенном Воландом в варьете.

Эпитет – образное определение, которое эмоционально характеризует предмет или явление.

(п) «Рейн лежал перед нами весь серебряный…»

Оксюморон – стилистическая фигура, сочетание противоположных по смыслу, контрастных слов, создающих неожиданный образ.

(п) «жар холодных чисел», «сладкий яд», «Живой труп», «Мертвые души».

Стилистические фигуры

Риторическое восклицание – построение речи, при котором в форме восклицания, в повышенной эмоциональной форме утверждается то или иное понятие.

(п) «Да это просто колдовство!»

Риторический вопрос – вопрос, не требующий ответа.

(п) «Какое лето, что за лето?»

Риторическое обращение – обращение, носящее условный характер, сообщающее поэтической речи нужную интонацию.

Кольцо строфы –звуковой повтор располагающийся в начале и в конце данной словесной единицы - строки, строфы и т.д.

(п) «Ласково закрыла мгла»; «Гром небес и пушек гром»

Многосоюзие – такое построение предложения, когда все или почти все однородные члены связаны между собой одним и тем же союзом

Бессоюзие – пропуск союзов между однородными членами, придающий худ. речи компактность, динамичность.

Эллипсис – пропуск в речи какого-нибудь легко подразумеваемого слова, члена предложения.

Параллелизм – сопутствие параллельных явлений, действий, параллельность.

Эпифора – повтор слова или сочетания слов. Одинаковые концовки смежных стихотворных строк.

(п) «Деточка, все мы немного лошади!

Каждый из нас по-своему лошадь…»

Анафора – единоначатие, повторение одних и тех созвучий, слов, словосочетаний в начале нескольких стихотворных строк или в прозаической фразе.

(п) «Коль любить, так без рассудку,

Коль грозить, так не на шутку…»

Инверсия – преднамеренное изменение порядка слов в предложении, что придает фразе особую выразительность.

(п) «Не ветер, вея с высоты,

Листов коснулся ночью лунной…»

Градация – использование средств художественной выразительности, последовательно усиливающих или ослабляющих образ.

(п) «Не жалею, не зову, не плачу…»

Антитеза – противопоставление.

(п) «Они сошлись: вода и камень,

Стихи и проза, лед и пламень…»

Синекдоха – перенесение значения на основе сближения части и целого, использование ед.ч. вместо мн.ч.

(п) «И слышно было до рассвета, как ликовал француз…»

Ассонанс – повторение в стихе однородных гласных звуков,

(п) «ночами без улыбки вырос сын»

Аллитерация – повтора или созвучия гласных

(п) «Где роща ржуща ружей ржет»

Рефрен – точно повторяемые стихи текста (как правило, его последние строки)

Реминисценция – художественном произведении (преимущественно поэтическом) отдельные черты, навеянные невольным или преднамеренным заимствованием образов или ритмико-синтаксических ходов из другого произведения (чужого, иногда своего).

(п)«Я пережил и многое и многих»

Всё для учебы » Русский язык » Изобразительные средства выразительности: инверсия, аллегория, аллитерация...

Чтобы добавить страницу в закладки, нажмите Ctrl+D.


Ссылка: https://сайт/russkij-yazyk/izobrazitelnye-sredstva-yazyka
 
Статьи по теме:
Ликёр Шеридан (Sheridans) Приготовить ликер шеридан
Ликер "Шериданс" известен во всем мире с 1994 года. Элитный алкоголь в оригинальной двойной бутылке произвел настоящий фурор. Двухцветный продукт, один из которых состоит из сливочного виски, а второй из кофейного, никого не оставляет равнодушным. Ликер S
Значение птицы при гадании
Петух в гадании на воске в большинстве случаев является благоприятным символом. Он свидетельствует о благополучии человека, который гадает, о гармонии и взаимопонимании в его семье и о доверительных взаимоотношениях со своей второй половинкой. Петух также
Рыба, тушенная в майонезе
Очень люблю жареную рыбку. Но хоть и получаю удовольствие от ее вкуса, все-таки есть ее только в жареном виде, как-то поднадоело. У меня возник естественный вопрос: "Как же еще можно приготовить рыбу?".В кулинарном искусстве я не сильна, поэтому за совета
Программа переселения из ветхого и аварийного жилья
Здравствуйте. Моя мама была зарегистрирована по адресу собственника жилья (сына и там зарегистрирован её внук). Они признаны разными семьями. Своего жилья она не имеет, признана малоимущей, имеет право как инвалид на дополнительную жилую площадь и...